Книга Тайна призрачного доспеха, страница 54 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна призрачного доспеха»

📃 Cтраница 54

— Убийца бил вот отсюда, — Рика встала возле письменного стола и вытянула руку в сторону залитого кровью кресла, — ударил он прямо, резко, а затем выдернул клинок и повёл его вправо. Видите дорожку из капель? Уверена, натекло с клинка. Таким образом сам убийца остался незапачканным кровью, особенно, если он сразу сделал шаг назад. Так что и моим надеждам обнаружить улику в виде запятнанной кровью одежды не суждено было оправдаться, — она развела руками.

— Давайте осмотрим окна, — предложил коррехидор, — теоретически существует возможность подняться по верёвке.

— Куда? На крышу? Кабинет Хаято Донгури на третьем, последнем этаже.

— Можно спуститься на второй этаж.

— Тогда мы найдём открытое окно и привязанную веревку, — заметила девушка, — если не брать в расчёт расхожих слухов о волшебных самозавязывающихся и саморазвязывающихся верёвках и секретных морских узлах. Вам не кажется, что для этого наш убийца должен обладать очень уж специфическими познаниями и навыками скалолазания?

— Что мы знаем об обитателях Желудёвого замка⁈ — философски вопросил Вил.

Дверь в кабинет по-хозяйски резко отворилась, и на пороге появился Дарко Донгури. Ему не посчастливилось унаследовать ни высокого роста и статности древесно-рождённой матери, ни её утончённых черт. Перед Вилохэдом была точная копия Хаято Донгури в молодости: широкоплечий, склонный к полноте молодой человек с симпатичным лицом, черты которого обещали огрубеть к тридцати годам, светлыми глазами и румяным, полногубым ртом. Единственное, что ему досталось от матери, так это пышные вьющиеся волосы, настолько тёмно-русого оттенка, что казались практически чёрными.

— Хвала богам, — воскликнул он, — наконец-то, вы сняли с двери эту проклятую печать, мешающую мне уже два дня попасть в кабинет отца, — он остановился и поправил сам себя, — вообще-то, теперь это — мой кабинет. Тут лежат Пояснения к завещанию, бумаги с фабрики, да и много чего ещё.

Парень стремительно пошёл к письменному столу:

— Надо прислать слуг, чтобы они прибрались и всё привели в надлежащий вид.

— Стоп, — поднял руку коррехидор. Он стоял у окна и собирался раздвинуть шторы из тяжёлого бархата, от которого основательно тянуло пылью, — барон, вы вторгаетесь на место преступления. Пока не будут закончены все следственные действия, ваше нахождение тут противозаконно.

— Нонсенс! — воскликнул свежеиспечённый барон. Всего за пару дней он успел обрести несвойственный ему ранее апломб, — с каких это пор Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя со всей серьёзностью расследует убийства, совершённые призраками?

— Видимо, ваша матушка не успела сообщить вам, что Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя переквалифицировала смерть вашего отца из магического преступления в преднамеренное убийство. И убийство сие совершено человеком.

— Вы шутите⁉

— Не забывайтесь, барон, — Вил сделал несколько шагов в сторону вошедшего и одарил его таким высокомерным взглядом, что Дарко немного побледнел, — вы разговариваете не только с представителем Кленовой короны, но и с младшим наследником Дубового клана. Раз я признал преступление убийством первой степени, то значит, так оно и есть. Я не советую вам иронизировать по этому поводу и не потерплю неуместных замечаний.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь