Онлайн книга «Проклятие пикси»
|
— И что было после? — Госпожа спрятала злосчастный документ в сейф, а молодой господин не появлялся дома несколько дней, — ответила Мия. — Госпожа Сакэда волновалась по этому поводу? — чародейка машинально погладила крылатый череп любимицы, о трёхцветности которой теперь напоминали лишь крылья бражника. — Волновалась ли госпожа? — переспросила компаньонка с ироничной улыбкой, — вовсе нет. Сэр Гектор иногда уходит..., — тут Мия замялась, подбирая подходящее слово. — В загул? — подсказала чародейка. — Да, его периодические исчезновения можно и так назвать. Он любит выпить, посещает казино и кварталы цветных фонарей. — И давно это случилось? — В начале октября. — Леди Элеонор сильно огорчилась из-за этой истории? — спросила Рика. — Не особенно, — последовал ответ, — молодой господин ещё при жизни отца был склонен к беспутному образу жизни. Чародейка задумалась: вряд ли очередной скандал с пасынком мог подтолкнуть ещё не старую женщину (на вид леди Элеонор было меньше шестидесяти) на путь безумия. Что же тогда произошло, почему легенда о проклятии рода Сакэда снова ожила в её воображении? — Расскажите мне о следах на муке, — попросила чародейка. Компаньонка смущённо потупилась. — Ребячество, как есть, ребячество, — проговорила она, с некоторым осуждением, — это я, каюсь, явилась инициатором рассыпания муки у порога. Видите ли, мистрис Таками, я надеялась, убедится, что никакие пикси по её спальне ночью не ходят, успокоится, поймёт, что находится в плену своего воображения. Словом, перед сном я рассыпала полосу муки фута в два шириной у двери госпожи. А утром она меня разбудила и позвала смотреть на следы, оставленные маленьким народцем. Естественно, на муке не было никаких следов, кроме тех, что отставили ночные туфли госпожи, — предвосхищая вопрос чародейки поспешила пояснить Мия, — я поспешила убрать муку. Не хотела, чтобы горничная услышала лепет госпожи о пикси, — девушка вздохнула, — и так в доме много сплетен. — Вы точно уверены, что на полосе муки не было никаких следов, кроме следов самой леди Элеонор? — уточнила Рика. — Абсолютно. В доме нет кошек, а от грызунов установлены заклятия. Я как раз собиралась пригласить анимиста, чтобы их подновить. Могу я вам быть ещё чем-нибудь полезной? Мия встала и поправила платье. — Благодарю за сотрудничество, — чародейка спрятала свой блокнотик, — проводите меня к господину Сакэда. — Я сказала бы: "С удовольствием", — если бы полагала за удовольствие встречу с этим грубияном, — улыбнулась Мия. — Не похоже, чтобы вы его особо жаловали! — Рика тоже встала. — Было бы за что жаловать! Госпожу изводит кутежами и карточными долгами, к горничной пристаёт, меня вообще за прислугу держит. Дом рода Сакэда хоть и старый, давно не видевший ремонта, содержался в чистоте и порядке: чародейка нигде не заметила пыли, дверные ручки были начищены до блеска, а комнатные растения пышно зеленели. Госпожа Такеру решительно постучала в дверь, но ответа не последовало. Тогда она приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Рика, естественно, тоже бросила взгляд и увидела типичную холостяцкую берлогу с заваленным бумагами секретером, дурно застеленной кроватью и полупустыми винными бокалами на тумбочке. — Молодого господина нет, — констатировала очевидное Мия и аккуратно прикрыла дверь, — мнится мне, он поспешил удалиться, дабы избежать разговора с вами, госпожа чародейка. |