Онлайн книга «Проклятие пикси»
|
Для наглядности она попыталась засунуть трубку себе в рукав, но головка трубки основательно высовывалась из-под кружевного манжета. — Видите?! — победно воскликнула Рика, — незаметно не пронести. С книгами то же самое, они слишком велики. — Но вот амулет легко поместится в карман или его можно спрятать за корсажем, — не сдавался коррехидор. — Проверим вашу наблюдательность, господин граф, — чародейка встала прямо перед ним, — какие карманы на фартуке горничной графини Сакэда? — Белые, — чуточку замявшись, ответил Вил, — впрочем, как и сам фартук. Там ещё оборки на плечах были, тоже белые. — А вот и нет! — Рика радовалась, как ребёнок, — карманы и оборки у Ханы кружевные! Помните, как она вытаскивала всякую всячину, пока подвеску-свинью искала? Может кружевные карманы специально придумали, чтобы горничные не тырили разную мелочь. Платье — форменное, оно застёгивается у самой шеи, и никакого корсажа нет. Так что Хана во время уборки выбирает вещицы, кладёт их так, чтобы без лишнего шума можно было забрать, а ночью возвращается и, пока все спят, спокойно уносит припрятанное, — девушка уселась на стул с видом человека, припрятавшего в рукаве не туза, а целого джокера, — помните, в наш прошлый визит мой фамильяр унюхал кошачий хвост в чашке графини? Вилохэд уже успел об этом позабыть, но, не желая демонстрировать свою забывчивость подчинённой, утвердительно кивнул. — Я проверила, — важно заявила чародейка, — кошачий хвост — вполне безобидное успокоительное. Горничная имеет и возможность, и повод добавить настойку в питьё хозяйки. Та спит всю ночь крепким сном, а воровка загарантирована от внезапных вторжений. Всё сходится, моя логическая цепочка безупречна, а значит, она верна! — В детективах подобный приём используют очень часто, — Вил скрестил на груди руки, — но вот меня всегда мучает вопрос: что, если существует одно или даже несколько внутренне непротиворечивых объяснений? Как из них выбрать истинное? — Предложите хотя бы одно. — Легко, — коррехидор взъерошил волосы, — пасынок леди Элеонор Гектор Сакэда. — Ему чем кухарка помешала? — встряла Рика, — из-за пары сотен артов никого не убивают, тем более что его мачеха замяла происшествие. Вилохэд покачал головой. — Сначала выслушайте мою версию от начала до конца, а потом станете высказывать возражения, если они у вас появятся. "Появятся, появятся, — про себя усмехнулась чародейка, — тебе не удастся построить такую же безукоризненную версию, как моя. Я разрушу её доводами в два счёта!" — Леди Элеонор из воспитательных соображений уменьшила денежное содержание своего пасынка, — проговорил Вил, а Рика скептически поджала губы: «Начал бы уж сразу с момента его рождения», — она недвусмысленно выразила своё отношение к пристрастиям и порокам Гектора. Эрика кивнула, пока коррехидор не сказал ничего, относящегося к преступлению. Она подозревала, что он относится к породе людей, начинающих рассказ издалека, и поэтому до сути дела он доберётся нескоро. — Нам известно, — продолжал рассказчик, — что молодой граф Сакэда запятнал свою репутацию попыткой нажиться на фамильном манускрипте о Проклятии пикси. "Сказал бы проще, что пьяница и игрок хотел сбыть антиквару фамильную реликвию", — подумала чародейка, но от ядовитых комментариев воздержалась. |