Онлайн книга «Развода не будет! Мандаринка для генерала»
|
— Стой, — скомандовала я, подходя к ней. — Ты так до дыр протрешь, а чисто не будет. — Да как же не тереть-то, ваша светлость? — простонала она, вытирая пот со лба. — Пригорело намертво, каша эта проклятая... — Агрономия и химия родные сестры, Матильда. У нас есть уксус? Тот, что для маринадов? — Был где-то в кладовке, кислющий, старый... — Тащи. И соль. Крупную. Матильда принесла пыльную бутыль. Я засучила рукава (рубаха Бертса уже стала привычной униформой) и взяла процесс в свои руки. — Смотри и учись. Не надо применять силу там, где можно применить хитрость. Я щедро насыпала соли на дно котла, залила уксусом и поставила на край печи, где было горячо, но не пекло. Смесь зашипела, запузырилась. — Оставь на десять минут. Кислота разъест нагар, соль сработает как скраб. Само отойдет. Пока котел отмокал, я критически осмотрела окна. Стекла были такими мутными от копоти и жира, что свет через них проходил с трудом. — А это мы сейчас исправим, — я схватила стопку старых газет, в которые был завернут лук, и миску с водой. — Плесни-ка сюда еще уксуса. Матильда смотрела на меня как на фокусника. — Газеты-то зачем, барыня? Читать будете? — Полировать буду. Тряпка оставляет разводы и ворсинки. А бумага впитывает грязь и дает блеск. Я намочила скомканную газету в подкисленной воде и прошлась по стеклу. Грязь сходила слоями. Потом второй, сухой комок - и стекло заскрипело от чистоты, пропуская свет. — Гляди, — я отошла. Окно сияло. — И никаких разводов. Матильда подошла, провела пальцем по стеклу, не веря своим глазам. — Чисто как, — она обернулась ко мне. — Ваша светлость, вы где ж такому научились? Неужто в институтах ваших благородных учат котлы драить? — В жизни учат, Матильда. В жизни, — уклончиво ответила я, возвращаясь к котлу. Я взяла эдакую губку (пучок сухой травы) и легким движением провела по дну. Черная корка, которая полчаса назад казалась каменной, снялась как чулок. Медь под ней блеснула рыжим золотом. — Вуаля, — я сполоснула котел водой. — Блестит, как лысина интенданта Штольца. Матильда стояла, прижав руки к груди. В её взгляде смешались благоговейный ужас и восторг. — Вы ненормальная, — прошептала она, но на этот раз с улыбкой. — Точно ведьма. Навоз греете, окна газетами моете, котлы сами чистятся... Барыня, да с такими умениями мы не то что долг отдадим, мы в лучшие экономки к самому Императору пойдем! — К Императору не пойдем, у него там интриги, а у нас тут мандарины не кормлены, — рассмеялась я. — Давай, показывай, что тут еще не отмывается. Пока у меня силы есть, нужно привести дом в порядок. Мы убирались до глубокой ночи. Я учила её выбивать пыль из ковров на снегу (старый метод, но здесь почему-то забытый), чистить серебро зубным порошком (который нашелся в моих вещах) и отмывать полы горячей водой с горстью золы - щелочь отлично разъедала грязь. Мы работали слаженно, как команда. Матильда перестала выкать через слово и начала рассказывать деревенские сплетни, а я слушала, запоминая, кто чем живет в округе. К полуночи кухня сияла. Пахло не старым жиром, а чистотой, морозной свежестью и немного уксусом. Я рухнула на лавку, чувствуя приятную ломоту в теле. — Ну вот. Теперь здесь можно жить. И готовить шедевры. — Спасибо, Элеонора Карловна, — улыбнулась Матильда, ставя передо мной чашку чая. — Никогда бы не подумала, что скажу это, но... хорошо, что вы вернулись. Другая вы стали. Живая. |