Онлайн книга «Жестокие сердца»
|
Он бросает взгляд на родителей Троя. Александр прочищает горло. — Это Уиллоу, – говорит он. – Уиллоу… — Коупленд, – произношу я за него нейтральным тоном. – Вдова Троя. Ноздри Александра раздуваются, а челюсти сжимаются, когда по залу разносится тихий ропот. Судя по реакции других членов правления, я предполагаю, что Коупленды еще не объявили о смерти Троя публично. Вероятно, они пытались решить, как лучше это преподнести. Что ж, чертовски жаль. — Да. Вдова Троя. Мой сын… он недавно погиб. В результате трагического несчастного случая, – голос у Александра напряженный, будто каждое слово дается ему с трудом. – Уиллоу займет его место в компании и в совете директоров. Это… то, чего хотел Трой. Он сглатывает, и сидящая рядом с ним жена кладет руку поверх его ладони, лежащей на столе. Для кого-то другого это, вероятно, выглядит как жест поддержки, поскольку они оба недавно потеряли сына. Но я вижу, что губы Александра дрожат от гнева, да и жена его выглядит ненамного счастливее. Жаль, что ни у кого из них нет выбора в этом вопросе. Наверняка с тех пор, как мы сообщили им о смерти Троя, они изо всех сил пытались найти способ исправить ситуацию с моим захватом всего его имущества. Но, к несчастью для них, наш брак был полностью законным. Мне все равно причитается определенная часть его состояния из-за статуса его жены, а благодаря бумагам, которые мы заставили его подписать, я получила даже больше. С точки зрения закона, все справедливо, так же, как и наш фиктивный «брак». Александр и Стелла, вероятно, могли бы подать на меня в суд, чтобы оспорить это, но тогда они бы лишились и своего имущества. Так что они в ловушке. Точно так же, как была и я. Я почти не смотрю на них двоих, вместо этого встречаюсь взглядом с незнакомцами, сидящими за столом. Вик провел небольшое исследование по каждому из них, так что я знаю некоторые основные факты о каждом. Но никто из этих людей не является моей целью сегодня. Эта честь принадлежит Оливии. Остальные члены правления выглядят удивленными. Они наклоняются и шепчутся друг с другом, но я не тушуюсь. Смотрю им в лицо, не колеблясь, потому что, как сказал Мэлис, у меня есть полное право находиться здесь. Я заплатила за это право кровью. — Ну, что ж, – говорит мужчина постарше, Декстер Карвилл, прочищая горло, – добро пожаловать, миссис Коупленд. Александр, Стелла, я соболезную вашей утрате. Они оба кивают. Затем Александр напряженно выговаривает: — Теперь, когда все в сборе, мы можем начинать. Мне неприятно, когда меня называют миссис Коупленд – у меня мурашки бегут по коже от этих слов, – но я стараюсь этого не показывать. Сегодня мне нужно сыграть эту роль. Это моя партия в нашем плане. Совещание начинается. Едва они погружаются в обсуждение бизнеса, меня одолевает скука. Мне плевать на финансовые показатели корпорации или инвестиционный потенциал. Я знаю только то, о чем говорили мы с Виком, но все равно внимательно слушаю все, поскольку он захочет получить полный отчет, когда встреча закончится. Говорят несколько человек, остальные кивают. Я молчу и терпеливо сижу, ожидая, когда они перейдут к важной части. Наконец снова заговаривает Декстер Карвилл: — Следующий вопрос на повестке дня – это строительство нового здания в этом году. |