Онлайн книга «Хеллоу, Альбион!»
|
Коммандос лежали в высокой траве у края лётного поля и молча наблюдали. Лейтенант Барретт осторожно поднял голову, всмотрелся в стоящие машины и тихо сказал: — Вон тот. Ближний. Минируем на сорок минут. Сержант рядом начал вытаскивать ящичек с детонаторами. — Бахнет так, что немцы в Берлине услышат, — пошутил кто-то сзади. Барретт, не оборачиваясь, ответил: — Если кто-то сейчас ещё раз пошутит, я лично оставлю его здесь охранять этот самолёт до утра. После этой педагогической реплики в траве воцарилась идеальная тишина. — Сержант, работаем тихо, — дал команду лейтенант. — Подходим, ставим заряд и уходим. Они двинулись вперёд. Сначала ползком, потом короткими перебежками. Трава сменилась ровным аэродромным газоном, мокрым от ночной росы. Чем ближе они подбирались, тем яснее проступал силуэт самолёта — хищный истребитель с квадратными законцовками крыльев, спокойно дремавший у края поля. Сержант уже достал из сумки заряд. — Минуты две, сэр. Барретт кивнул и оглянулся. Именно в этот момент из темноты справа донёсся голос. Ленивый, сонный, с явным немецким акцентом. — Halt… Wer da? Из темноты материализовался часовой. Он шёл медленно и, судя по всему, ожидал увидеть здесь кого угодно, но только не десяток фигур в тёмных комбинезонах, припавших к земле в двадцати метрах от него. Грохнул выстрел винтовки. В ответ резко и гулко раздалась длинная очередь пистолета-пулемёта «Томпсон». Часовой взмахнул руками и улетел куда-то назад в траву. И через несколько бесконечно долгих секунд над аэродромом завыла сирена. Глава 14 Фуражка майора Мельдерса и летающее такси для британского спецназа 25 июня 1940 года. Аэродром Ле-Туке, побережье Ла-Манша, около 50 километров к югу от Кале, оккупированная Франция. Из темноты вышел немецкий солдат. Он шёл неторопливо, лениво постукивая каблуками по утоптанной земле и время от времени затягиваясь сигаретой — так ходят люди, твёрдо уверенные, что ночная служба состоит главным образом из скуки, табака и редких обходов, которые нужны лишь для того, чтобы не заснуть на посту. Поэтому, когда в траве перед ним обнаружился десяток людей в тёмных комбинезонах с автоматами, обе стороны на несколько секунд просто замерли и удивлённо уставились друг на друга. Сигарета медленно выскользнула изо рта и тихо упала в траву. — Was zum… Фразу он так и не закончил. Немецкая винтовка бабахнула первой — рефлекторно, почти обиженно, словно пытаясь восстановить порядок в этом странном разговоре. «Томпсон» жёстко рявкнул в ответ. Очередь ударила коротко и гулко, тяжёлым треском разорвав ночную тишину. В темноте вспыхнули огоньки выстрелов, и немец, взмахнув ногами, улетел в траву так быстро, словно его и не было. На этом спокойная ночь аэродрома закончилась. Несколько секунд вокруг стояла странная тишина — та самая пауза, когда воздух словно набирает в лёгкие побольше кислорода перед тем, как начать орать. Потом завыла сирена. Сначала она поднялась где-то в глубине аэродрома тонким, почти жалобным воем, потом расправила голос и залилась во всю силу. Где-то хлопнула дверь ангара. Послышались резкие крики на немецком. По бетонке застучали бегущие шаги. — Отходим, — коротко сказал Барретт. Коммандос начали пятиться прочь от аэродрома, к реке, стреляя короткими очередями. Томпсоны грохотали густо и сердито, словно разговаривали между собой на крайне неприятную тему. На несколько секунд это удержало немцев на месте. |