Онлайн книга «Запертый сад»
|
— Вам не кажется, что пора, – тихо сказал Айвенс, – кому-нибудь рассказать, что, собственно, произошло? Глава 41 Стивен был натренирован скрывать свои мысли и чувства, поэтому ответил с деланой небрежностью: — Ну пожалуй, дом Божий – самое место для признаний. Я, правда, ни в какого Бога больше не верю, если вообще верил когда-нибудь. Но я вам все равно ничего не могу рассказать. Это все секретные сведения, военная тайна. — Я англиканский священник. — А, ну тогда все отлично. Вам-то, священникам, всегда можно доверять. Айвенс пропустил сарказм мимо ушей и сказал: — Я постоянно выслушиваю людские тайны. — Военные тайны? Ну расскажите! – не сдержался Стивен. Он даже угрожающе наклонился вперед, как будто собирался допрашивать Айвенса. Но тот опять не обратил на это никакого внимания. — Вот интересно… – сказал Стивен и запнулся. «Интересно, – подумал он, – сколько ты выдержишь под пыткой». Он всегда задавал себе этот вопрос, оценивая новичков. — Вот интересно, – повторил он, – зачем мне вам что-то рассказывать? Меня Божье прощение не интересует. — Это я понимаю, – кивнул Айвенс. – Но иногда – к сожалению, не всегда – разговор может помочь. — Мне не нужно отпущение грехов. Я прекрасно знаю, что я делал. — То, что вы делали, не перестало вас душить. И всех вокруг тоже. — Если вы про Элис, я ей сказал, что она может развестись со мной в любой момент, если захочет. По лицу Айвенса пробежала тень, как будто он на мгновение перестал понимать, что на это можно ответить. Но потом продолжил, и голос его был так же тверд, как и прежде: — Ваша жена, деревенские жители, вся страна – мы все пытаемся справиться с потерями, отстроить мир, который будет лучше прежнего. Нам нужен и ваш разум, и ваши силы. — Это все прямо очень трогательно, преподобный, причем вы мне уже читали эту проповедь. — Потому что это правда, – вздохнул Айвенс. – Когда была Великая война, мы не только потеряли почти всю молодежь – мы потеряли тех мужчин, которыми они должны были стать. Им сейчас было бы пятьдесят-шестьдесят лет, они работали бы инженерами, учителями, руководили больницами и фабриками. Весь их опыт, знания, которыми мы могли бы воспользоваться, – их нет! И никогда не будет. Вот почему я повторяю: у человека с вашими способностями есть долг, который следует отдать миру. — Да заплатил я уже свой долг. В лице викария снова проступило сочувствие. — Я в этом не сомневаюсь. — И откуда у вас такая уверенность? — Ну я же сказал: в деревне поговаривают о том, что сквайр делал, как участвовал в войне. — А, понятно. И что же они говорят? Что я торчал в каком-нибудь уютном кабинете в Уайтхолле и посылал других в мясорубку? — Считают, что вы служили диверсантом. Стивен пожал плечами. В общем, логично послать двуязычного человека в тыл врага. — Причем они считают, – продолжил Айвенс, – что не простым каким-нибудь диверсантом, а высокопоставленным. Что на вас была большая ответственность – и я подозреваю, вам это нравилось. — Если вы спрашиваете, – сказал Стивен, – что я предпочитаю – отвечать самому или слушать, что велят разные идиоты, то да, лучше я сам ошибусь, чем из-за какого-нибудь придурка мои люди окажутся в опасности. – Он мрачно взглянул на Айвенса. Он знал, что это несправедливо, но ему внезапно захотелось выместить злость на этом викарии, который сидит себе в церкви и получает приказы от какого-то придуманного добренького божества, обещающего вечное блаженство. |