Книга Запертый сад, страница 86 – Сара Харди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запертый сад»

📃 Cтраница 86

Летом 45-го везде царил хаос, повсюду торчали виселицы, на них раскачивались эсэсовцы – партизаны мстили. Он притворялся, будто не замечает, что делают люди, которые снова обрели власть.

«А надо было вмешаться, – подумал он, откидываясь на спинку кровати. – Не потому, что все происходило без суда и следствия, не потому, что мы себе долго внушали, какие мы хорошие, мы не такие, мы выше этого. А потому, что для этих сволочей смерть – легкий выход. Надо, чтобы они жили и страдали, как я, полностью осознавая, что наделали. Потому что сплю я или бодрствую – от воспоминания не скрыться: оно выскакивает из скрипучих щелей дома, обволакивает слоем пыли, свистит на этом беспощадном восточном ветру».

Глава 28

— Ну вот, все, – сказала Элис, закрыв последний из деревянных ящиков: они с миссис Грин упаковывали семейный сервиз, который прапрадед Стивена некогда заказал для бала по случаю победы при Ватерлоо. На каждом расписанном вручную предмете розы сплетались с жимолостью – там цвело неувядающее английское лето. Элис продала посуду нефтяному магнату из Техаса.

— Не представляю, что с этим собираются делать на Диком Западе, – сказала миссис Грин.

— Да вряд ли он такой уж дикий сейчас, – пожала плечами Элис. – Иначе зачем им тонна старинного фарфора?

— Я надеюсь, – со вздохом сказала миссис Грин, – сэр Стивен не очень огорчается.

Да Стивену наплевать. Она ему даже не сказала. С того утра, когда он произнес слово «развод», они не обмолвились ни словом между собой. Он затворничал на своем чердаке, она трудилась в своем саду.

— Как подумаешь: ведь целые поколения радовались этой красоте, помнили свою историю, – не унималась миссис Грин, – а потом раз, и нету. Такая жалость…

Элис скорее радовалась тому, что продажа сервиза позволит наконец-то выплатить пошлины на наследство, начисленные после смерти отца, а потом и брата Стивена. «Вы же не думаете, – хотелось ей сказать миссис Грин, – что жизнь вернется к своему довоенному состоянию? Что бойлер просто заменят, с мебели снимут побитые молью чехлы, серебряные приборы отполируют и пригласят в гости очередную компанию из сорока человек?» Но, взглянув на безутешную экономку, она сказала только:

— Очень утомительно, правда? Давайте закончим на сегодня? Попейте чаю?

Когда-то у миссис Грин была армия помощников, которые бросились бы помогать ей с чаем, а теперь она помогает разбирать по кусочкам тот мир, в котором выросла, – пакует его атрибуты, чтобы отправить в очередную империю, где американские миллионеры будут ужинать при свете никогда не заходящего английского солнца.

Миссис Грин наполнила чайник.

— Вы будете?

— Нет-нет, – сказала Элис. – У меня есть кое-какие дела.

За последние пару недель ей много удалось сделать в своем саду. Но надо было еще работать, работать и работать! Она побежала наверх, чтобы захватить второй свитер.

Подходя к своей комнате, она услышала, что там болтают две последние оставшиеся в поместье горничные, Эмма и Глэдис; они собирались вот-вот уволиться и пойти на секретарские курсы.

— Так сколько ей, по-твоему? – спросила Эмма.

— Лет сорок? А то и больше.

Элис расстроилась. Ей же тридцать. Что, она выглядит настолько старше своих лет?

— Ну, моя бабушка родила отца в сорок пять, так что это не то чтобы невозможно. Но… – Тут Глэдис увидела в дверях хозяйку и испуганно замолчала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь