Книга За гранью дружбы, страница 19 – Сэлли Собер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «За гранью дружбы»

📃 Cтраница 19

Я замираю, боясь пошевелиться. В груди разливается странное тепло — не то чтобы оно было новым, но сейчас ощущается острее, пронзительнее. Осторожно, почти невесомо, провожу пальцами вдоль её спины, чувствуя, как под тканью футболки перекатываются позвонки. Она во сне чуть шевелится, прижимается ещё ближе, и я невольно улыбаюсь.

В палатке светло — рассвет уже пробивается сквозь ткань, рисуя на стенах размытые оранжевые пятна. Где-то за пределами нашего маленького убежища поют птицы, шумит лес, качаются деревья. А здесь — тишина и это невероятное ощущение её тела рядом.

Осторожно, чтобы не разбудить, высвобождаю руку и аккуратно убираю прядь волос с её лица. Руся морщит нос, чуть хмурится, но не просыпается — только глубже зарывается в моё плечо, будто ищет защиты.

Аккуратно приподнимаю руку и накрываю её ладонь своей. Она такая маленькая по сравнению с моей, такая хрупкая — и в то же время в ней столько силы, столько жизни.

Руся вдруг резко открывает глаза. Несколько секунд смотрит на меня, будто не понимая, где находится, потом осознаёт, что лежит на мне, и тут же пытается отстраниться.

— Ой… Прости, я… не хотела…

— Тише, — мягко останавливаю её, слегка сжимая пальцы. — Всё хорошо. Просто лежи. Ещё рано вставать.

Она всё же тихо отползает, и краснеет до кончиков ушей. Её пальцы нервно теребят край спального мешка, а взгляд мечется по палатке — куда угодно, только не на меня.

— Извини, — бормочет, поправляя волосы. — Я, наверное, во сне… не контролировала себя…

— Всё нормально, — приподнимаюсь на локтях, стараясь говорить как можно спокойнее и мягче. — Мне даже понравилось.

— Иди в жопу... — Шипит. — Хотя лучше, иди завтрак приготовь. — Вскидывает подбородок, а я смеюсь.

— Слушаюсь, ваше высочество, — шутливо кланяюсь, поднимаясь на ноги и потягиваясь. — Что изволит заказать благородная дама? Остатки вчерашней каши с тушёнкой, сушёные яблоки или героическое спасение одной пачки печенья от неминуемой гибели?

Руся фыркает, пряча улыбку за рукой, но тут же пытается сохранить серьёзный вид.

— Печенье. И чай. Много чая. И чтобы без шуток про «высочество».

— Как прикажете, — подмигиваю и начинаю копаться в рюкзаке. — Хотя, должен заметить, ваше требование противоречиво: без шуток я долго не продержусь. Это, можно сказать, часть моей ДНК.

Она наконец не выдерживает и смеётся в голос.

— Ладно, шутки разрешаю. Но только смешные. И чтобы с пользой — пока шутишь, разжигай костёр.

— О, так мы ещё и условия ставим? — Я достаю котелок, спички, раскладываю сухие ветки. — Учтите, ваше высочество: я отличный повар, но только когда меня не подгоняют.

Руся вылезает из спального мешка, накидывает куртку и подходит ближе.

— Дай сюда, горе-повар. Ты всё делаешь неправильно.

— Понял, принял, — поднимаю руки в шуточной капитуляции. — Командуй. Я в полном твоём распоряжении.

Она чиркает спичкой, подносит к траве — пламя тут же охватывает ветки.

— Вот так, — удовлетворённо кивает Руся. — Видишь? Не всё ты умеешь лучше других.

— Зато я умею ценить таланты, — серьёзно говорю, глядя ей в глаза. — И признаю, когда кто-то делает что-то лучше меня. Ты, например, мастерски разжигаешь костры. А я… отлично целуюсь. Думаю, ты заметила.

— Мэт! — Рявкает. — Не смей мне об этом говорить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь