Книга Бессмертная и беспокойная, страница 71 – Мэри Дженис Дэвидсон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бессмертная и беспокойная»

📃 Cтраница 71

И я мечтала о собственном ребёнке. А потом мой отец… и Ант…

— О Боже, — простонала я. Я была почти уверена, что сейчас потеряю сознание. Я убила своего отца! Своего отца! (И Ант.)

— Итак, увидев, какие новые возможности открывает кольцо, я, затаив дыхание, связалась с королём и рассказала ему, что провела дополнительные исследования камней и обнаружила неприятные факты. Естественно, он бросился бежать, — она нахмурилась, глядя на другой гроб. — С компанией.

Я подумала, что у Антонии, должно быть, в последнюю минуту случился приступ экстрасенсорики, и она либо сопровождала Синклера, либо последовала за ним. А Гарретт последовал за ней. Что за хрень.

— Очевидно, она пыталась отговорить его от визита, но, конечно, Синклер очень уважает вежливость вампиров и мой почтенный возраст. И всё равно пришёл. И вот мы здесь.

— Ты сука.

— Да, да. Сейчас. Давайте обсудим мои первые приказы вам.

Я бросилась на неё. Точнее, на стену, когда она ловко увернулась.

— Не будьте занудой, — огрызнулась она. — Вам не одолеть меня. Синклер недееспособен, и без него вы — ничто. Опечатка. Более пятисот лет никто не мог причинить мне вреда. Вы… ай.

Я ударила её в спину и почувствовала, как у неё хрустнули ребра. Но она быстро, как змея, схватила меня за руку и швырнула к стене. Я почувствовала, как мой нос сломался, когда он резко ударился о бетон.

Я развернулась и ударила её с такой силой, что она отшатнулась в сторону, и мне удалось увернуться от её локтя. Я собиралась прикончить эту суку дважды. Не потому, что она была двуличной коровой. Не потому, что она пыталась причинить мне боль и манипулировать мной. Я собиралась убить её за то, что она с ним сделала.

Я услышала хруст, когда сломалось моё колено, и, ковыляя в сторону, ударила её здоровой ногой. Она со стоном упала, но не успела я и глазом моргнуть, как она уже вскочила на ноги, задрала свою скромную юбку библиотекарши и пнула меня в то же колено, которое всё ещё пыталось отрасти заново.

Я взвизгнула и бросилась на неё. Я была крупнее, и мне удалось повалить её на пол, а затем я закричала громче, когда её кулак прошёлся по моей селезёнке. Я откатилась в сторону, уверенная, что меня сейчас стошнит, и почувствовала, как она навалилась мне на спину и ударила меня головой о стену.

— Это глупо, — прошептала она мне на ухо. — Все, что вам нужно сделать, это подчиниться, и мы сможем приступить к надлежащему управлению нацией вампиров.

Я откинула голову назад, улыбаясь хрусту её сломанного носа. Я отдёрнула локоть, но поймала только воздух. Я почувствовала на себе её руки, и она сильно толкнула меня. Мои зубы хрустнули, когда я снова ударилась о бетон.

Хм. Когда из меня выбивали всё дерьмо, это было совсем не весело. Я чуть не взвыла, когда она так сильно вывернула мне руку, что она сломалась в двух местах.

(Элизабет, отойди.)

Заткнись, Синклер. Я повернулась как раз вовремя, чтобы ударить библиотекаршу кулаком в лицо, и тут же в ход пошли ещё зубы. Я закашлялась кровью и выплюнула их прямо ей в лицо.

— О боже! Только не… кровь, — она рассмеялась надо мной и облизнула губы, её клыки показались похожими на иглы, торчащие из дёсен. Я снова дала ей пощечину, но она увернулась от неё, а затем ударила меня в живот. Я согнулась, давясь, а она схватила меня за голову и вывернула.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь