Онлайн книга «Рождённые во грехе»
|
Маттео несколькими словами возвращает мне тепло и пушистость. Дело не в том, что мне что-то нужно, просто он так решил. — Ты говорила, что хочешь позвонить своей сестре. — О, пожалуйста, позволь мне сделать это сейчас. Не заставляй меня ждать. — Я тянусь и беру его за руку. Он переплетает свои пальцы с моими. — Это не звонок. На самом деле, это то, с чем мне пришлось столкнуться сегодня утром. Хмурю брови, не понимая, что, черт возьми, он имеет в виду. — Не понимаю. — Хорошие вещи приходят к тем, кто умеет ждать. Сходи к врачу, и ты получишь свой сюрприз. Думаю, у меня нет другого выбора, кроме как встретиться с врачом. Маттео даже не подозревает, что я не единственная, кого сегодня ждет сюрприз. Глава 11 Маттео — Мы можем побыть несколько минут наедине? — Нет, — говорю я доктору, не двигаясь с места на краю кровати. — Маттео. — Мона смотрит на меня умоляющими глазами. Мой взгляд мечется между ней и доктором. — Серджио? — я оглядываюсь на него. — Единственное оружие в ее сумке — это игла. — Checavolo (в пер. с итал. — какого черта), — бормочет доктор Маути, качая головой. — Я бы никогда не причинила вреда Каттанео. Знаю, что обидел ее, но, честно говоря, мне все равно. — Что она сказала? — Мона морщит нос. — Какого черта, — отвечаю ей. — О, да. Checavolo. — повторяет Мона. Я борюсь с улыбкой. Сейчас не время. Знаю, она сказала, что чувствует себя лучше, но никогда нельзя быть полностью уверенным. — Я могу поговорить с доктором наедине. — Почему? — Она может задавать мне девчачьи вопросы. — Я видел все твои девчачьи вопросы. Лицо Моны начинает розоветь. — Маттео, — шипит она на меня. — Хорошо. — Впервые в своей жизни я смягчаюсь. — Я знаю, — говорит доктор Маути, прежде чем успеваю сказать, что ее жизнь будет в опасности, если она тронет хоть волосок на голове Моны. Я говорю ей по-итальянски, что Мона моя. Что она будет моей женой и что следует относится к ней соответствующе. Она кивает в знак согласия. Прежде чем выйти из спальни, обхожу кровать и крепко целую Мону в губы. — Если ты что-нибудь услышишь... — Знаю, сэр, — говорит мне Сэл, оставаясь на пороге спальни. — Куда вы ее поместили? — В ту же комнату, которую вчера выбрала ее сестра. — Она сопротивлялась? — Нет, она была похожа на оленя в свете фар. Уверен, что это шокирует, когда в дверь твоего отеля вламываются с обыском. О'Хэйры все еще играют в свои старые игры. Они уже строили планы выдать сестру Моны замуж. Девочка еще даже не достигла совершеннолетия. — Отойди, — говорю одному из мужчин, стоящих на страже у двери девушки. — Райли, верно? — Серджио кивает. Стучу, но не жду ответа. Открываю и вижу, что она смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Ее зеленые глаза темнее, чем у Моны. Я вижу сходство, но она не такая привлекательная, как мой маленький кролик. — Моя сестра? — спрашивает она, переплетая пальцы перед собой. — Это причина, по которой ты здесь. — Тогда я могу ее увидеть? — ее глаза наполняются слезами. Они не действуют на меня так, как слезы Моны. Эта женщина действительно имеет на меня влияние. — Нам нужно установить некоторые правила. — Она кивает. Уверен, что у Райли их было много в ее собственном доме. — Ты не должна выходить из дома. Если я скажу тебе что-то сделать, ты сделаешь это без вопросов. |