Онлайн книга «Внук бабушкиной подруги, или Заговор на любовь»
|
— Ты не можешь этого сделать! — выдавливаю из себя сдавленный хрип, который звучит жалко и слабо. — Уже сделал. Ты поедешь в загородный дом бабушки на перевоспитание, — отец наконец поворачивается и подходит к столу. Он смотрит на меня в упор, и в его глазах нет ничего, кроме холодной стали. — Никаких клубов, никаких тусовок, никаких друзей. Будешь жить на карманные деньги, которые Элеонора сочтет нужным тебе выдать. За… работу по дому. — Работу по дому?! Я?! — неверие заставляет меня повысить голос. Я, Егор Завьялов, должен буду копаться в саду, как какой-то придурок из мексиканского сериала? Элеонора Карловна, до этого момента сохранявшая молчание, ставит чашку на блюдце. Резкий стук фарфора режет слух в напряженном молчании комнаты, как удар судейского молотка. Приговор вынесен. — Именно, внучок. Мне как раз нужен садовник и чистильщик бассейна, а тебе, как я погляжу, отчаянно нужна дисциплина. И еще одно условие, — она пронзает меня взглядом своих выцветших, но по-прежнему хищных ястребиных глаз. — В доме не будет ни одной твоей девицы. Никаких вечеринок. Никакого женского пола, кроме прислуги. Ты понял? Если я узнаю, что ты притащил туда очередную пустоголовую куклу, вроде той своей последней… как ее… Карины? С губами, как два надувных матраса. То ты вылетишь оттуда без копейки. Я лично прослежу, чтобы твой отец вычеркнул тебя из завещания. Молчу, с силой сжимая челюсти. Желваки на скулах ходят ходуном. Горький ком унижения подкатывает к горлу, мешая дышать. Карина. Эта старая ведьма знает всех. Ирония судьбы. Всю жизнь я мечтал вырваться из этой золотой клетки, а теперь, когда меня из нее вышвыривают, как нашкодившего щенка, меня душит слепая, унизительная ярость. Они отбирают не просто деньги. Они отбирают единственную доступную мне форму свободы. Свободу плевать на их правила с высоты своего статуса. Они превращают меня в бесправного раба в их собственной игре. — Я понял, — глухо произношу. Каждое слово дается с трудом. Демонстративно медленно запускаю руку в карман брюк. Металл неприятно холодит пальцы, прежде чем я вытаскиваю ключи от «Гелендвагена» и с силой швыряю их на полированную столешницу. Звон кажется оглушительным. Хочется разнести этот стол, эту комнату, этот чертов дом, но я лишь разворачиваюсь. — Вот и славно, — доносится голос бабки, и я спиной чувствую ее улыбку. — Мой водитель отвезет нас вечером. Добро пожаловать во взрослую жизнь, Егор. Иду к выходу, не ускоряя шаг, чувствуя на спине два тяжелых, буравящих взгляда. Меня изнутри обжигает унижение, смешиваясь с бессильной яростью и холодным расчетом. Хорошо. Вы сами этого хотели. Я выдержу эту ссылку. Буду чистить ваш гребаный бассейн и стричь ваши вонючие розы. Докажу вам всем, что могу выжить и без ваших подачек. И я клянусь, в этом чертовом особняке не будет ни одной живой души, которая посмеет вывести меня из себя. Никаких женщин. Никаких проблем. Только тишина, покой и моя ненависть, которая поможет мне все это пережить. Я буду один. И это, черт возьми, меня более чем устраивает. Глава 4 Василиса (Вася) Полякова, 20 лет
Худенькая, жилистая девчонка с вечно растрёпанным пучком. Студентка-заочница, работает на трех работах (курьер, бариста, выгул собак), чтобы оплатить учебу и помощь бабушке. Ездит на убитом самокате. Одевается в безразмерные футболки и толстовки из секонд-хенда, под которыми прячется фигура, способная свести с ума любого. Но Вася об этом не догадывается — ей некогда смотреться в зеркало. |
![Иллюстрация к книге — Внук бабушкиной подруги, или Заговор на любовь [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Внук бабушкиной подруги, или Заговор на любовь [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/122/122515/book-illustration-1.webp)