Онлайн книга «Игра Бродяг»
|
«Тихо», — мысленно произнесла Эхо и погладила Вогта по плечу. Она услышала его мысли: «Я не злой, ты знаешь. Но я не деревянный, и когда меня злят — я злюсь». — Ее сын выжил. Сам оклемался. Некоторое время он бродил вокруг деревни, а затем научился пробираться за ограду. — То есть он выздоровел, — пробормотал Вогт. — Но вы все равно ему не помогли. Староста притворился, что не услышал. — Шныряет здесь, как мышь, ворует еду. Если б мы только узнали, как он умудряется пробраться… Он всем осточертел, маленький гаденыш. Вогтоус потер лоб, словно у него разболелась голова. — О, лучше заткнитесь, Майлус. Майлус, весь подобравшись от такого хамства, попытался изобразить испепеляющий взгляд. — Чужой ребенок никому не нужен. Собственные достали по горло, хватает и их. Никто не знает даже его имени. Он немой и не скажет. — Не-мой, — огрызнулся Вогт. — Не-твой. Ничей! В этом все дело. Зря вы боялись инфекции, — он закрыл глаза. — Зараза к заразе не пристает. — Почему он продолжает бродить по окрестностям? На что он надеется? Неужели не понятно, что здесь его не видят в упор? — Хотели бы не видеть, — поправил Вогтоус. — Хотели бы забыть о его существовании — да он напоминает. И ведь никто среди вас не считает, что вы в чем-то неправы. И ничего плохого вы не делали. Впрочем, вы действительно ничего не сделали. Палец о палец не ударили, чтобы облегчить его положение. — Мое терпение не безгранично, — пролаял староста. — Вас оставили здесь, чтобы вы ловили дракона, вот и ловите. Какое ничейный мальчишка имеет к этому отношение? Вогтоус откинулся на спинку стула и слегка запрокинул голову. — А вы сами-то как думаете, Майлус? — Не нужны мне ваши загадки, — рявкнул староста. — Не собираюсь играть в ваши глупые игры. — И все же попробуйте ответить на мой вопрос. — Убирайтесь прочь из моего дома. — Ах, как это было бы чудесно, если бы мы убрались прочь, дракон и мальчик тоже прочь. У вас когда-нибудь возникало тревожное ощущение, что за дурным поступком рано или поздно следует наказание? Возникало… я вижу по вашему лицу, ну или по вашей морде — так оно вернее. — Какое такое наказание? — хрипло вопросил староста. — Из-за мальчишки? — Именно, — холодно кивнул Вогт. — Кто же нас накажет? — Я не знаю, — медленно ответил Вогтоус. — Бог, может быть. — Не верю я ни в какого такого бога! — Он в вас тоже. Эхо, мы уходим. — Нет уж! Теперь оставайтесь и объясните мне все, что вы наговорили, пока я не хотел вас слушать! — крикнул староста Майлус. Вогтоус сдвинул засов на двери, и они вышли на совсем потемневшую улицу. Ночь была глухая, беспросветная, такая же, как наступила в душе бродяг. Не различая ступеньки, они осторожно спустились с крыльца. Вогтоус сердито хлопнул калиткой, и, не сразу сообразив, в какую сторону им нужно, бродяги зашагали по улице. Было так холодно, что их кожу мгновенно обсыпало мурашками. «Словно на дне моря, — подумала Эхо. — На самом черном дне». — Лучше скажи это вслух, — сказала она. — Твои невысказанные мысли терзают меня больше. — Я опять злюсь, — сказал Вогт, убыстряя шаг. — После очередной уродливой истории ты тоже чувствуешь, как устала от них всех? Эхо не понимала, что чувствует. Сложная смесь всего, только боль и жалость были отчетливы. — Наверное, — ответила она. |