Онлайн книга «Внезапное соблазнение»
|
Она ударилась бедром о край маленького стола. Ваза рухнула на пол. Шери в ужасе уставилась на кучу разбитого фарфора. — Шери? — Антуан появился из-за двери. Увидев ее склонившейся над столом, он бросился к ней. И положил руку ей на плечо. — С тобой все в порядке? Она выпрямилась: — Со мной — да. А вот красивая ваза разбилась. Прости. Я очень старалась быть осторожнее. Он смотрел ей в глаза дольше, чем следовало, потом опустил руку. И взглянул на разбитый фарфор на полу. — Ты не виновата. — Я же ее выронила. Надо было крепче ее держать. — А мне не следовало влетать в дверь и натыкаться на тебя. Ей хотелось с ним спорить, но она не могла. — Наверное, мы оба виноваты. Жаль, что я не смогу ничем ее заменить. Ваза очень старая, такую нигде не купишь. — Все нормально. Здесь полно антиквариата. — Точно. Мне понадобится вечность, чтобы вытереть пыль со всех витрин и их содержимого. — Не беспокойся о мелочах. Просто убери остальные комнаты. Я зашел за деньгами. Мне нужно съездить в деревню за покупками. Тебе что-нибудь купить? — Да, мне кое-что нужно. — Хорошо. Мы поедем вместе. Я скоро вернусь. — Он рванул вверх по лестнице. Шери наклонилась, чтобы убрать осколки вазы. Наверное, ей надо переодеться. Антуан вряд ли захочет, чтобы его видели на публике с экономкой в униформе. Верный своему слову, Антуан быстро вернулся. Шери выпрямилась. Она закончит уборку, когда они вернутся. Ей не хотелось задерживать Антуана, потому что он любезно предложил ее подвезти. Стоя у основания лестницы, он бросил ей ключи от машины: — Ты поведешь. Ей не понравилось его предложение. Она даже не знала, умеет ли водить машину. — В чем дело? — спросил он. — Хм, все нормально. — Ей не хотелось признавать правду. — Ты хмуришься. Что у тебя на уме? Шери покачала головой: — Я сомневаюсь, что умею водить машину. — Девушка уставилась на пол. Антуан подошел к ней: — Может быть, ты умеешь, но просто не можешь вспомнить. — Наверное, — неуверенно произнесла она. Мужчина поддел пальцем ее подбородок, и девушка посмотрела ему в глаза: — Неужели это так важно для тебя? Она пожала плечами вместо того, чтобы признать, что для нее это было очень важно. Он убрал руку, продолжая смотреть на нее. — Я научу тебя водить. — Правда? Ей не верилось, что он готов потратить время, чтобы помочь ей. А потом почувствовала себя виноватой, потому что у него были другие приоритеты. — Я не могу просить тебя об этом. — Я помогу тебе добровольно. Шери не терпелось сесть за руль и выяснить, на что она способна. Но в равной степени боялась разбить его спортивную машину. Он должен был что-то сказать. Антуан тихо сидел на пассажирском сиденье одного из грузовиков с автоматической коробкой передач, пока Шери изучала приборы. Он подумал, что ей будет проще учиться вождению на этой машине. Шери вела грузовик довольно хорошо, поэтому они быстро приехали на нем в деревню. Ей не понадобилась помощь Антуана. Она точно знала, что делает за рулем. Он заметил самоуверенность в ее взгляде, когда она проезжала оживленный перекресток. Проснувшись сегодня утром, он готовился сказать Шери, что они не будут спать вместе. Не известно, что произойдет, когда к ней вернется память. Кроме того, у него нет времени на серьезные отношения. Поместье и бизнес требовали его безраздельного внимания. Ассистентка называла Антуана трудоголиком. Она права: ему нравилось работать. |