Книга Жаркий приказ босса, страница 33 – Саша Девятова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жаркий приказ босса»

📃 Cтраница 33

Киваю, делая умное лицо.

— Yes, yes... good (Хорошо).

Росси наблюдает за мной с лёгкой усмешкой. Чувствую себя полным идиотом.

— My assistant... (Моя помощница...) — пытаюсь объяснить отсутствие Вики, но не могу вспомнить слово «переводчица». — Woman... finance... will come (Женщина... финансы... придёт).

Марко поднимает брови.

— Ah, your woman! (А, ваша женщина!) — он одобрительно подмигивает.

— No, no! (Нет, нет!) — поправляю я, чувствуя, что меня поняли неправильно. — Colleague! Colleague! (Коллега! Коллега!)

Росси понимающе приподнимает брови и кивает с лёгкой улыбкой. Решаю дать им для знакомства с продукцией «Снежаны» специально подготовленный дизайнером фирмы буклет. Фаббри и Росси листают и одобряюще переговариваются, перелистывая страницы.

Как же хочется понимать, о чём они беседуют, по отдельным словам догоняю, что владельцы «Сольетти» перешли на итальянский, где же эта Вика… Вот прямо сейчас мне её очень сильно не хватает…

глава 21

Виктория появляется рядом практически бесшумно, она видит, как итальянцы разглядывают буклет, и уточняет у меня, в какую сторону я намерен вести переговоры. Отвечаю, что планирую предложить сотрудничество в виде представительства в России, а также возможно совместное производство пробной линейки мебели.

Вика кивает, понимает меня и на английском приветствует потенциальных партнёров, сразу же привлекая и переключая внимание Росси и Фаббри с буклета на себя. Мужчины улыбаются, видно невооружённым взглядом, что компания молодой девушки им очень импонирует. По лицу моей сотрудницы можно читать, что в ход пошли комплименты.

Закипаю. Останавливаю их светские обмены любезностями и по-русски прошу Вику перевести суть следующего предложения. Конкретно по пунктам перечисляю всё, что планировал и ожидаю, когда Вика переводит мои фразы итальянцам.

Во взглядах мужчин сквозит заинтересованность, они внимательно слушают и задают уточняющие вопросы тоже через Вику. Я отвечаю, пытаюсь представить смысл своего предложения более полно, со всех сторон, раскрываю нюансы и прочее, погружаюсь в ви́дение возможного совместного проекта и вдруг замечаю, что кроме вопросов насчёт бизнеса, Росси спрашивает Вику о чём-то личном.

Замечаю я это не просто так, вижу смущённый взгляд моей сотрудницы, вижу, как она отводит глаза, теребит пальцы, отвечает обрывочно и заметно тише.

— Виктория, скажите, пожалуйста, господину Росси, что я очень интересуюсь, о чём именно вы беседуете в промежутках между деловой беседой, — мой тон строгий, отчего она тут же пугается, тупит глазки в пол и тихо отвечает.

— Синьор Росси предлагает после переговоров составить ему компанию на морской прогулке, — я вижу, как вспыхивают её щёки, и ещё больше злюсь.

За моей спиной договариваться о свидании с этим смазливым нахалом? Росси выглядит, как типичный итальянец: поджарый, черноволосый, с тёмными глазами и открытой улыбкой. Я не женщина, и оценить мужские чары должным образом не могу, но вот Вика, похоже, уже поплыла.

— И что же вы ему ответили? — напрягаюсь, кажется, моё напряжение передаётся и голосу, Вика поднимает на меня глаза и в них явно недоумение, смешанное с лёгким испугом.

— Я ещё пока ничего не ответила, — она выразительно смотрит на меня, явно намекая, что эти вопросы с моей стороны вообще неуместны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь