Онлайн книга «Последний из медоваров»
|
Глава 52 *** На Карлейль упала ночь, но это меня не волновало. Я и не догадывался, что могу быть настолько упорным. И что я в силах найти выход из ситуации, которая всего сутки назад мне показалась бы неразрешимой. Благодаря вере Рони, горячности Джен, отваге Терри. Или тому, что я их успел полюбить?.. Вечная тема Рони - любовь, которая побеждает проклятья..? В любом случае, я твердо знал, что не сдамся, что все получится. Даже не мерз. Даже не думал о голоде. Голубиная улица оказалась широкой, усаженной деревцами по краям мостовой и с милыми чистыми домиками в свете луны. Почти ни в одном из них уже не горел свет. Поздний прохожий окинул меня удивленным взглядом - верно, из-за проклятого акцента, когда я заставил себя к нему обратиться - и указал на "меблированные комнаты Боне". На втором этаже очередного милого домика теплилась свеча. Одли не спал, полагаю. И я требовательно заколотил в дверь. — Кого несет? - не слишком любезный ответ. — Мне нужно срочно видеть лорда Одли! - сообщил я. — Приходите утром, - буркнули за дверью. — Передайте, что это муж Джен Вудли. Он непременно захочет меня увидеть! Моя задумка сработала безотказно - Роберт Одли оказался достаточно любопытен, чтобы пригласить меня к себе наверх и потребовать оставить нас наедине. Прищурился - в свободно подвязанном халате поверх длинной рубашки для сна - и спросил хитро: — Муж Джен Вудли? — Джен МакАлистер, если быть точным, - изобразил я насмешливый поклон. — Горец? - презрительно сморщился Одли. Я повел бровями. Кого волнует мнение равнинного лорда. — Дженни - и вышла замуж? - фыркнул лорд. - Она ведь в любовь не верит. — В брак вступают не только ради любви, - пожал я плечами. Я тоже думал о ней иначе. — Но, как вы понимаете, пришел я говорить вовсе не об этом. Одли расправил полы халата и церемонно опустился в кресло, намеренно не предлагая мне сесть. Что ж, зачем мне его разрешение. Я осмотрелся вокруг и уселся без проволочек прямо на постель. На лице Одли проступило изумление и раздражение, но он ничего не сказал. — Посчастливилось на воровке жениться. — Мы с вами оба знаем правду. И я мог бы обратиться в суд с жалобой на посягательство вами на честь моей жены. Лорд Одли даже воздухом подавился от неожиданности и моей наглости. И расхохотался: — Ты всерьез думаешь, что высокий суд поверит тебе, безызвестному отарщику? Я же не собирался переходить границу "вы". — Боюсь, что проверка этого может дорого стоить вашей репутации. Особенно учитывая, что с титулом "лорд" вы не родились. Я с радостью выступлю в рядах свидетелей. — Ты?.. — Ваш покорный слуга имел честь стукнуть вас табуреткой по голове в Гринхолоу. — Так солдафон был прав... - процедил сквозь зубы Одли. — Если вы не потрудитесь снять все свои обвинения с моей жены, я не пощажу ни вас, ни вашей репутации, имейте в виду, - поднялся я с кровати и показательно отряхнул куртку. - А в том, насколько я безызвестен, можете убедиться завтра на воскресной службе. Всего хорошего. И я направился к выходу. Одли прорычал вслед: — Самоуверенная собака! Я обернулся - и лорд сразу как-то сжался в кресле. — У вас есть время до понедельника. Подумайте, лорд. К чему вам терять все, что приобрели. И что на это скажет леди Одли? Помнится, именно ей вы обязаны своим богатством. |