Книга Последний из медоваров, страница 164 – Кейт Андерсенн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Последний из медоваров»

📃 Cтраница 164

Глава 52

***
Тэм

На Карлейль упала ночь, но это меня не волновало. Я и не догадывался, что могу быть настолько упорным. И что я в силах найти выход из ситуации, которая всего сутки назад мне показалась бы неразрешимой. Благодаря вере Рони, горячности Джен, отваге Терри. Или тому, что я их успел полюбить?.. Вечная тема Рони - любовь, которая побеждает проклятья..? В любом случае, я твердо знал, что не сдамся, что все получится. Даже не мерз. Даже не думал о голоде.

Голубиная улица оказалась широкой, усаженной деревцами по краям мостовой и с милыми чистыми домиками в свете луны. Почти ни в одном из них уже не горел свет.

Поздний прохожий окинул меня удивленным взглядом - верно, из-за проклятого акцента, когда я заставил себя к нему обратиться - и указал на "меблированные комнаты Боне".

На втором этаже очередного милого домика теплилась свеча. Одли не спал, полагаю.

И я требовательно заколотил в дверь.

— Кого несет? - не слишком любезный ответ.

— Мне нужно срочно видеть лорда Одли! - сообщил я.

— Приходите утром, - буркнули за дверью.

— Передайте, что это муж Джен Вудли. Он непременно захочет меня увидеть!

Моя задумка сработала безотказно - Роберт Одли оказался достаточно любопытен, чтобы пригласить меня к себе наверх и потребовать оставить нас наедине.

Прищурился - в свободно подвязанном халате поверх длинной рубашки для сна - и спросил хитро:

— Муж Джен Вудли?

— Джен МакАлистер, если быть точным, - изобразил я насмешливый поклон.

— Горец? - презрительно сморщился Одли.

Я повел бровями. Кого волнует мнение равнинного лорда.

— Дженни - и вышла замуж? - фыркнул лорд. - Она ведь в любовь не верит.

— В брак вступают не только ради любви, - пожал я плечами.

Я тоже думал о ней иначе.

— Но, как вы понимаете, пришел я говорить вовсе не об этом.

Одли расправил полы халата и церемонно опустился в кресло, намеренно не предлагая мне сесть. Что ж, зачем мне его разрешение. Я осмотрелся вокруг и уселся без проволочек прямо на постель. На лице Одли проступило изумление и раздражение, но он ничего не сказал.

— Посчастливилось на воровке жениться.

— Мы с вами оба знаем правду. И я мог бы обратиться в суд с жалобой на посягательство вами на честь моей жены.

Лорд Одли даже воздухом подавился от неожиданности и моей наглости. И расхохотался:

— Ты всерьез думаешь, что высокий суд поверит тебе, безызвестному отарщику?

Я же не собирался переходить границу "вы".

— Боюсь, что проверка этого может дорого стоить вашей репутации. Особенно учитывая, что с титулом "лорд" вы не родились. Я с радостью выступлю в рядах свидетелей.

— Ты?..

— Ваш покорный слуга имел честь стукнуть вас табуреткой по голове в Гринхолоу.

— Так солдафон был прав... - процедил сквозь зубы Одли.

— Если вы не потрудитесь снять все свои обвинения с моей жены, я не пощажу ни вас, ни вашей репутации, имейте в виду, - поднялся я с кровати и показательно отряхнул куртку. - А в том, насколько я безызвестен, можете убедиться завтра на воскресной службе. Всего хорошего.

И я направился к выходу.

Одли прорычал вслед:

— Самоуверенная собака!

Я обернулся - и лорд сразу как-то сжался в кресле.

— У вас есть время до понедельника. Подумайте, лорд. К чему вам терять все, что приобрели. И что на это скажет леди Одли? Помнится, именно ей вы обязаны своим богатством.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь