Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»
|
— Поздоровайся хотя бы. — Да мы уже знакомы, — вмешался в нашу беседу зловеще свистящий голос. — Простите, что не могу вас видеть, — пробормотала я, понимая, что чурбан Фарр мне не помощник. Он, вообще, больше по «дело сделать», чем «беседу вести». Разве что эта беседа — допрос, тогда другое дело, тут он на высоте. Ну, или дружеская. В дружескую каждый умеет. Но я по беседам тоже так себе. — Хотя это и не моя вина. Вы ранены? Сирена издала сопение. Или это Фарр? Ничего не вижу! Голова болит, тело горит, мне бы под одеялко, а тут… Хотелось ругнуться самыми последними морскими медведями, как делает каждый первый на этом судне, даже Ро. Но меня не так учили, и я хорошая дочка. Вот будет здорово, если мы не сироты. Реальная вероятность этого существует. Поэтому мне непременно надо дойти до маяка на краю света, набрать звездной пыли, выплавить стекло и… а «привязка» имеет шанс проскочить в другой мир?.. — Осторожно, Тиль! И Фарр вдруг резво схватил меня за плечи и переместил куда-то настолько неожиданно, что сознание будто осталось в иной плоскости. И клацанье зубов. — Я сейчас… — Постой! — воскликнула я, по-прежнему обретаясь где-то в воздухе, кажется — у братца поперек плеча. — Вам нужно лекарство, уважаемая, ведь так? — Будто оно у вас есть, — фыркнул свистящий голос. И угрожающий шорох прекратился. Напряженные мышцы Фарра говорили о том, что он замер в боевой готовности. Осел. Исследования с боем не проводят. — Поставь меня на землю, — процедила я повелительно. — Тильда, сирены смертельно опасны! — Ты думаешь, она не понимает, что, тронь она меня, то ты ее прибьешь? А так, уважаемая, у вас есть шанс. Что мой друг вас не тронет. Мне очень жаль, что вы в таком положении, но… мм… можете ли вы обещать, что мы можем вас не опасаться? Я бы хотела поговорить. Возможно, сирена дернула хвостом. Такой… смачный шлепок не то по соломе, не то по стене. И я все еще на плече Фарра вишу. Уже тяжело дышит, хоть и несомненный силач. — А где гарантии? — прошипела сирена. — Гарантии? — Что твой друг не убьет меня. — У тебя все равно нет шансов, — прорычал Фарр. — Послушай, может, ты и видел, как они бросаются на людей тогда, но не надо вот так слепо ненавидеть. Это другая цивилизация, Фарр! И у нас есть шанс… с ней познакомиться ближе. Поставь же меня на пол! — Ради чего? Отвернись, и она отхватит тебе ногу. Мало лица? Но поставил. Голова, болтавшаяся вверх тормашками, налилась свинцом. Кажется, из-под повязки полилась кровь — горячая соленая струйка скользнула на израненные губы, которые я так и не оставила в покое, вопреки данному доктору обещанию. Вайд вытер большим пальцем эту струйку. Больно задел израненную кожу. И задвинул меня себе за спину. — Моя сестра настаивает. Гарантий мы тебе не дадим. — Ха. — Но можем дать лекарство, — уперто повторила я, выглядывая из-за спины Фарра в ту сторону, откуда доносился голос. Плевать на кожу. Это странно, как тело помнит позы и жесты и повторяет их, даже когда в них нет никакого смысла. — Тебе бы тоже пригодилось, — сказала сирена. — Меня уже накачали. Остальное сделает время. — Откуда ты возьмешь ей лекарство? — уточнил Фарр. Я пожала плечами. Мой мешок на голове и явно не думающая уступать лихорадка начинали злить. И от того хотелось действовать, закрыть уже все вопросы и чтоб оставили в покое. Значит, надо выйти из трюма. Или хотя бы добиться мира в нем. |