Онлайн книга «Лавка «Любовные снадобья»»
|
Лиза глянула на шар, который снова заволокло туманом. Она постучала пальчиками по стеклу, и часы снова закружились внутри сферы. Ага! Четыре часа пополудни. До прихода Бьюти время еще было: та, кажется, говорила, что придет часиков в семь. Как раз хватит, чтобы замесить масочку для волос и зазубрить заговор. Довольная собой Лиза отправилась на первый этаж собирать ингредиенты. К тому времени, как должна была прийти Бьюти, Лиза уже была во всеоружии: колдовская маска для роста волос готова, стол в гостиной уставлен фруктами, печеньем, шоколадом да чайными чашечками, сама Лиза переодета в приличное платье. Кошки нигде не было видно. Раздался стук в дверь, и Лиза ее тотчас распахнула. На пороге стояла несчастная Бьюти: парик перекосило, лицо осунулось. Лиза с трудом узнала в ней ту надменную красавицу, что перегородила ей дорогу и звенящим голосом потребовала приворотного зелья для какого-то Дэвида Хэндсома. — Проходи, – скомандовала Лиза, и Бьюти, опасливо осматривая ведьмин дом, переступила порог. — А у тебя мило, – признала Бьюти. — А ты думала, небось, что здесь повсюду пауки да грибы-плесневуны, – хмыкнула Лиза. — Признаться, так и думала. — Это почему же? – удивилась Лиза. – Да ты садись, – кивнула она на диванчик. Бьюти устроилась поудобнее и сказала: — Да мэриня Симплтон вот уже который год говорит, что «Любовные снадобья» покрылись коростой, распространяют зловоние и вредные бактерины. Мол, все тут пришло в негодность, а потому надо дом отдать в ведение ратушни, чтобы мэриня и ее Комитетня его в порядок привели. — Ох уж эта мымриня! – в сердцах воскликнула Лиза. – Так и норовит лавку к рукам прибрать. Лиза разлила чай по чашкам и протянула одну Бьюти. — Так и есть, – кивнула последняя. – Знаешь, она ведь почти своего добилась. Городской Совет уже готов был подписать указ, в котором «Любовные снадобья» передавались Комитетне по чистоте. — То есть мэрине! — Ага. А тут – бах! – молния в дуб! И ты приехала. — Как все, однако, вовремя… – пробормотала себе под нос Лиза. Она взглянула на Бьюти. Та немного повеселела, но след печали в глаза никуда не делся. — А ты чего такая грустная? — Да все мои бывшие подружки, – призналась Бьюти, и ее глаза тут же наполнились слезами. – Эти противные мисс Руморс и мисс Госсип всему городу растрезвонили, будто я лысая. — Это те две девчонки, что были с тобой в прошлый раз? – уточнила Лиза. — Да. Я думала, мы подруги, а им лишь бы позубоскалить. – Бьюти с надеждой смотрела на Лизу: поможет ей ведьма Кортни или нет? — Ну что ж, – сделала глубокий вдох Лиза. – Давай-ка посмотрим, что с твоей головой. Убирай-ка чай! Потом попьем. Бюьти послушно отставила в сторону чашку и несмело потянулась к шпилькам и лентам, удерживающим ее парик. — Да не бойся ты, – махнула рукой Лиза, – я всякого в жизни повидала. Когда покрасневшая от смущения Бьюти стянула с головы парик, с которой тут же отпали неумело прикрученные волосы, «повидавшая в жизни всякого» Лиза ахнула. На голове Бьюти рваными островками торчали обугленные остатки волос, превратившиеся в жженую губку. Были они цвета желтого, переходящего в ярко-оранжевый. Клочки-островки были редкими, а меж ними виднелась розовая кожа черепа. — Обалдеть, – шокировано прошептала Лиза, а несчастная Бьюти расплакалась. Лиза сказала: – Знала бы я, что все так плохо, прикупила бы пару шоколадин для снятия стресса. |