Книга Драконья кровь и клятва врача, страница 88 – Татьяна Кравченко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Драконья кровь и клятва врача»

📃 Cтраница 88

— Ты вёз пустой катер, — голос Каэлена был тихим, но неоспоримым. — Ты заблудился в тумане и вернулся назад. Ты ничего не видел.

Капитан медленно кивнул, его лицо стало пустым и безразличным.

— Ничего не видел, — глухо повторил он.

Каэлен взял Вайрис под руку и помог ей сойти на древние, отполированные водой камни небольшой пристани. Катер тут же развернулся и начал уходить обратно в туман, его капитан стоял у штурвала, глядя в пустоту.

И тут Вайрис увидела Их.

В небе. Высоко над водопадами, разрезая воздух с грацией, которой позавидовала бы любая птица, парили драконы. Они были непохожи на чудовищ из легенд. Это были воплощения мощи и красоты. Одни — с чешуей цвета морской волны и серебристыми перепонками на крыльях, сливались с водной гладью озёр. Другие — золотисто-бронзовые, словно отлитые из самого солнца, — кружили выше у вершин. Третьи, цвета тёмного обсидиана с алыми проблесками, — грелись на скалах. Их переливчатые тела искрились в лучах света, а их полёт был сложным, завораживающим танцем.

Но не все были в своей истинной форме. На земле, на тропинках, ведущих от пристани вглубь острова, шли люди. Вернее, существа, принявшие человеческий облик. Высокие, статные, с невероятно гордой осанкой и глазами, в которых плясали отсветы их драконьей сущности. Они были одеты в простые, но элегантные одежды из струящихся тканей, напоминающих их же чешую.

И все они оборачивались на Вайрис и Каэлена.

Шёпот пронёсся по тропе, подобно лёгкому ветерку. Взгляды — любопытные, настороженные, оценивающие — скользили по ним. Узнавали Каэлена — кланялись ему, прикладывая руку к сердцу, их лица выражали глубокое почтение и… жалость? А потом их взгляды переходили на Вайрис, и в них читался немой вопрос.

Каэлен не опускал головы. Он вёл её вверх по извилистой тропе, и его присутствие было словно щитом. Он ни с кем не заговаривал, лишь кивал в ответ на приветствия.

Чем выше они поднимались, тем величественнее становились виды. И вот, на самом краю высокого утёса, с которого низвергался в океан самый большой водопад, показался особняк.

Он был высечен не из камня, а из целой скалы, но это было не грубое строение. Это было произведение искусства. Стены, отполированные до зеркального блеска, отражали небо, воду и пролетающих драконов, сливаясь с пейзажем. Башни взмывали ввысь, изящные и острые, как копья. Огромные арки вместо окон и дверей предполагали, что сюда можно было войти и в самом большом обличье. Всё вокруг него цвело невиданными хрустальными цветами, которые звенели на ветру, как стеклянные колокольчики.

Каэлен подвёл её к главному входу — арке, достаточно высокой, чтобы под ней пролетел дракон. Тяжёлые дверии из тёмного дерева, украшенные резьбой в виде волн и переплетающихся течений, сами собой бесшумно распахнулись перед ними.

Внутри их встретили двое.

Пожилой мужчина с лицом аристократа и спокойными, мудрыми глазами, одетый в безупречно скроенные одежды из ткани, меняющей цвет в зависимости от падения света. И женщина — высокая, строгая, с седыми волосами, убранными в сложную причёску, и пронзительным, изучающим взглядом. Оба излучали такую силу и достоинство, что Вайрис инстинктивно выпрямилась.

Каэлен сделал шаг вперёд.

— Это Элвин, хранитель этого дома, — он кивнул мужчине, — и леди Иридель, старшая из слуг вашего рода. Они оберегали это место в ожидании возвращения наследницы, тебя Вайрис.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь