Онлайн книга «Черные перья»
|
Он идет широким, решительным шагом, мне приходится почти бежать за ним. — Может, я переоденусь? — Не сегодня. Потом я выберу платье. В мастерской страшно холодно. Эдвард указывает на шезлонг, обтянутый полинялым желтым бархатом. Значит, он решил посадить меня туда же, где столько раз писал Эви и Джейкоба. Узнаю мягкую спинку, а позади два окна, сквозь которые падают солнечные лучи, высвечивая кресло словно прожектором. Движения Эдварда изящны и экономны; я впервые вижу перед собой не мужа, а художника. Он как будто стал выше, движется увереннее, ловчее. Эдвард надевает фартук, резко затягивает узел, проверяет кисти, и, хотя я модель, он как будто про меня забыл. Время от времени служанки приходят подложить дрова в камин. Часы идут, небо становится белым, затем цвета спелого зерна, а Эдвард – все радостнее, даже напевает себе что-то под нос. Иногда я, задремав, закрываю глаза, или в животе урчит от голода, но я не хочу мешать мастеру. Выхватывая мгновения прошлого, сознание ни на чем не может остановиться: вот у Лиззи сгорело печенье, скормленное потом свинье, вот Эллен с непроницаемым лицом мнет руками юбку, а отец уже занес руку для удара. И более радостные: хохот в кровати после глупой, но смешной истории Эллен, и скоро от нашего безудержного веселья поскрипывают доски. Я расчесываю пахнущие мышами мальчишеские волосы, или Альберт, которому постоянно нужно касаться меня, цепляется за юбку. Когда-то я воображала, что выйду замуж и поселюсь неподалеку от дома. Пройдя совсем немного, можно будет постучать в облупленную дверь, и малышня бросится мне в объятия. Я буду помогать матери на кухне и видеть, как растут дети. Насколько все изменилось после твоего появления на свет и вообще всего случившегося. Я переношусь мыслями к тебе – неминуемо, – в тот день моей пятнадцатой осени, когда мне на руки положили сверток и я увидела носик кнопкой и широкий лобик. Хватит, думаю я. Сердце больно стучит. — Не шевелись, Энни. Ты хорошо себя чувствуешь? Я почти закончил. А я даже не поняла, что двигалась. Скоро Эдвард заявляет, что на сегодня достаточно. Я распрямляю затекшее тело и иду к мольберту. — Пока нет, Энни. Только когда будет готово. И только если мне понравится. Твердость его тона не оставляет пространства для споров. Ко мне пристал запах льняного масла и скипидара. Отправляясь спать, я прохожу мимо портрета Эви и останавливаюсь посмотреть. В коридоре появляются две горничные, до меня доносится шепот. — Правда, что ли? — Ну конечно. Если бы только это. Я укрываюсь в нише и не могу разобрать дальнейшее. Потом: — Бедная миссис Стоунхаус. Думаю, ей ничего не сказали. — Тс-с, не дай бог услышит миссис Форд. Вот тебе достанется. * * * За окном льет, Айрис и миссис Норт сидят у камина в гостиной. Поленья потрескивают в такт дождю. Айрис явно знобит. — Мисс Стоунхаус сегодня плохо спала, – говорит миссис Норт. — Крысы, – уточняет Айрис. – Ты слышишь их по ночам, Энни? Гардбридж для них раздолье. Я уже говорила миссис Форд, необходимо принять более решительные меры и избавиться наконец от тварей. — От крыс не избавиться, особенно здесь, где всегда что-нибудь найдется, – замечает миссис Норт. Айрис пытается подавить усталый зевок. — Может, тебе лечь, Айрис, наверстать недосып? – спрашиваю я. |