Онлайн книга «Черные перья»
|
Она открывает ящик «японского» секретера и дает мне тетрадь в кожаном переплете: — Открой. Я листаю страницы, исписанные неаккуратным, а порой безумным почерком. — Они говорят при помощи моего пера, – объясняет Айрис. — Не понимаю. – Я пытаюсь вычленить отдельные слова, прочитать какую-нибудь фразу, но все неразборчиво, будто бормотание пьяного. – Они оставляют записи в твоей тетради? Айрис смеется. — Нет. После сеансов, хотя в другое время тоже, я впадаю в транс, духи входят в меня и пишут свои послания моей рукой. Почерк разный, потому что духи разные. — А ты потом что-нибудь помнишь? — Совсем ничего. Ты, конечно, сочтешь это странностью. — Я могу чего-то не понимать, но из этого отнюдь не следует, что я считаю тебя странной, хотя признаю, от некоторых твоих занятий мне становится неуютно. Айрис краснеет, и я не знаю, сердится она или смущена. — Ты хочешь, чтобы я уехала из Гардбриджа, сестренка? Мне становится стыдно, но я сама спровоцировала такую реакцию. — Нет. Без тебя тут будет одиноко. Айрис смаргивает неожиданную слезу. — Я так рада, что ты появилась, Энни. Было бы ужасно, если бы мы не подружились. — А о чем говорят духи? — Иногда о прошлом, а иногда о том, чего еще не случилось. Мы этого видеть не можем, а они могут. — И про что из будущего они тебе рассказывали? Айрис какое-то время молчит, затем с лукавым прищуром шепчет: — Про тебя, Энни. Я вспыхиваю. «Она не может знать, – думаю я. – Не может». Но тем не менее мне требуется несколько секунд, чтобы взять себя в руки. — И что именно? Я ищу в ее лице признаки того, что она знает мою страшную тайну. Айрис смотрит на меня с интересом, который заставляет меня задуматься, а не выдала ли я себя без нужды. — Духи предсказали, что ты приедешь в Гардбридж и привезешь ребенка. Это, хоть и правда, не бог весть какое откровение. Многие молодые жены рожают первого ребенка во время свадебного путешествия. Однако я разволновалась. — Может, вернемся к камину? – спрашиваю я, но Айрис неожиданно сильно хватает меня за запястье. — Я вижу, ты все еще не веришь мне. Моего слова недостаточно? Почему? Они говорят правду, уверяю тебя. Ее вспышка парализует меня, а Айрис, полностью завладев моим вниманием, продолжает: — Я докажу. Они показали мне маленькую площадь, где вы с Эдвардом впервые увидели друг друга. Часы пробили одиннадцать, и тебе в ботинок попал камешек. Я вздрагиваю, вспомнив ту встречу под скупым зимним солнцем. Эдвард в цилиндре, его пустующий экипаж стоит в тени, из ноздрей лошади валит пар. Он как будто ждал меня и, остановившись, впился взглядом в мое лицо. Я почувствовала его возникший интерес. Замедлив шаг, я повернулась к нему в профиль, о котором нередко слышала лестные отзывы. И почему-то, идя к дому с корзинами и свертками, знала, что это только начало. Переходя улицу, я почувствовала боль: что-то давило на плюсну. Желание наклониться и вынуть камешек было почти непреодолимым, но не хотелось, чтобы меня увидели. Тут городской шум перекрыл бой церковных часов, и я поняла, что опаздываю. Мысль о том, как огорчится мать, погасила зародившуюся было радость. По спине пробегает холодок. Я и думать забыла об этом. Как Айрис могла узнать? Но недоумение сменяется догадкой. Конечно! Ведь Эдвард тоже там был. И наверняка я потом рассказала ему про камешек. Точно, ведь я пошла дальше, не давая понять, что мне больно, а свернув с главной улицы и осмотрев наконец ногу, обнаружила, что камень поранил ее до крови. Деталь запомнилась, поэтому я и рассказала Эдварду. |