Книга Черные перья, страница 53 – Ребекка Нетли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Черные перья»

📃 Cтраница 53

— Мне нравится сад и вкусная еда.

Альберт с интересом рассматривает принесенный поднос, и Эдвард, пригласив их разделить с ним трапезу, обращается к Лиззи:

— Надеюсь, ты хорошо устроилась?

— Да, – отвечает Лиззи.

— И чем вы сегодня занимались?

— Мы познакомились с мисс Стоунхаус и миссис Норт.

— Она показала нам голову дрозда и много костей.

Откровенный восторг в глазах Альберта вызывает у Эдварда смех.

— А кроме изучения костей, какие у вас планы?

— Мы поедем в город, и Энни даст нам денег, чтобы мы что-нибудь себе купили, – отвечает Альберт.

— Когда соберетесь, напомни мне, я добавлю пару монет к твоим щедротам.

Эдвард вместе с малышней зажигает лампы во всем доме, во всех его мрачных уголках, а я, перенесясь на годы вперед, представляю, что у нас будет много детей, которых я легко смогу полюбить, и Гардбридж станет пристанищем радости.

* * *

Вечером Альберт, устроившись в кровати с ротой солдатиков, не проявляет признаков тревоги, хотя зеркало по-прежнему стоит лицом к стене.

— И как вам ваш новый зять? – спрашиваю я.

— Я вообще не собираюсь замуж, – говорит Лиззи. – Но если все-таки выйду, то так же, как ты. Кроме твоего мужа, все мужчины ужасные.

— Я ни за что не выйду замуж, – говорит Альберт. – Если только за тебя.

Я обнимаю его.

— Ты ревнуешь к Эдварду?

Он пожимает плечами.

— А у нас завтра будет еще мясо?

— До твоего отъезда точно будет. А теперь спокойной ночи, – говорю я с притворной строгостью.

По пути в гостиную я что-то напеваю и захожу в комнату с желанием продлить собственную радость и поделиться ею с другими. Но Эдвард с суровым лицом ходит взад-вперед.

— Я работал недалеко от Хелмсворта и заехал навестить твоих родителей.

Я вздрагиваю от нехорошего предчувствия.

— Что-то случилось?

— Нет, они в добром здравии. – Какое-то время Эдвард молчит. – Но говорят о тебе с неуважением, Энни, что в очередной раз неприятно меня задело.

Я хочу возразить, но он жестом останавливает меня.

— Не то чтобы ругают тебя бранными словами, это скорее мое ощущение. Я ведь не идиот. Они недовольны тобой. Что породило между вами трещину?

Я понимаю, как опасен разговор, опасно признание. Мне надо отрицать все.

— Ты заметил, что меня не очень любят?

— Я всегда это видел. И думал, ты просто обманула родительские ожидания. Как в свое время моя сестра. – Эдвард подходит так близко, что я чувствую тепло его дыхания. – Но дело в другом, да? Я чувствую… Я чувствую, ты сделала что-то, с их точки зрения, ужасное. Я не знаю чего-то, что должен? Как тебе известно, у меня есть веские причины ненавидеть тайны.

Ложь серьезная, огромная. У меня даже горло заболело от глубины обмана, но я твердо намерена все отрицать.

— А почему твои родители не любили Айрис? И почему, по-твоему, к тебе относились иначе? Моему отцу ближе мальчики, чем девочки, а мать… она никогда меня не любила.

Поразмыслив, Эдвард пожимает плечами, как бы принимая мою версию, но затем смотрит прямо мне в глаза и понижает голос:

— Я рассказывал тебе об Эви. Она оказалась не той женщиной, на которой я женился. И если эта участь постигнет меня снова… Если я решу, что…

Он судорожно хватает воздух и отворачивается, но на мгновение у него появляется выражение, от которого я леденею и понимаю – отчетливо понимаю, – что совсем не знаю своего мужа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь