Книга Обольстительный пират, страница 80 – Минерва Спенсер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Обольстительный пират»

📃 Cтраница 80

Дафна сжалилась над многострадальным слугой.

— Пожалуйста, распорядись, чтобы повар прислал еще сардин.

Взгляд Гейтса переместился на полное блюдо рыбы на столике у стены.

— Свежих, — пояснила Дафна. — И чайник, пожалуйста.

— Сию минуту, миледи.

Дафна села на безопасном расстоянии от стула леди Амелии, и какое-то время смотрела на письмо, прежде чем распечатать.

«Миледи!

К тому времени как вы прочтете это, меня уже не будет в Лессинг-холле. Я прошу прощения за неловкую ситуацию, в которой вы застали меня. К сожалению, больше я ничего не могу об этом сказать — это не моя тайна, — разве что заверить вас, что все обстоит не так, как вы думаете. Прошу вас, просто поверьте мне!

Я все объясню, когда у меня будет такая возможность.

Меня не будет недели две, не больше, и тогда мы обо всем поговорим.

Преданный вам, Хью Редверс».

Дафна еще раз перечитала письмо, чтобы убедиться, что ничего не упустила и что в нем так мало информации. Да, это действительно было так.

— Это от Хью?

Дафна подняла глаза и увидела, что леди Амелия переставила поближе к себе миску с беконом, укрепленную над горящей спиртовкой.

— Да, миледи.

Пожилая дама уронила кусочек бекона на пол, и мопсы взорвались лаем.

Дафна поморщилась.

— Он забрал с собой тех ужасных собак? — перекрикивая гвалт своих подопечных, спросила Амелия.

— В письме он ничего об этом не говорит.

— Он объяснил, чем занимался с девчонкой Марлингтон?

Дафна прищурилась, словно от этого лучше слышала ее за оглушительным лаем.

— С кем?

Амелия кинула на пол несколько кусочков бекона.

— С той рыжей, что села с ним в экипаж сегодня утром, едва рассвело.

— Вы видели, как Хью уезжал?

Амелия взяла еще кусочек бекона и на сей раз положила в рот, а Дафна еле удержалась, чтобы не закричать. Впрочем, ее все равно не было бы слышно за лаем.

Прожевав, дама как ни в чем не бывало продолжила:

— Да, стук колес разбудил моих малюток. — Серебристые брови Амелии сложились в ровную, словно лезвие меча, линию. — Надеюсь, такое нецивилизованное поведение не войдет у него в привычку.

На полу оказалось еще несколько кусочков бекона, и Дафна не выдержала.

— Вы говорили о какой-то женщине, миледи?

— Готова поклясться, что девчонка — его дочь. — Она на минуту отвлеклась от бекона, и на губах ее промелькнула загадочная улыбка. — Он и за мной ухлестывал, знаешь ли.

Дафна едва удержалась, чтобы не выхватить миску с беконом из ее рук и не швырнуть в коридор. Вместо этого она сглотнула, сделала глубокий вдох и попыталась уточнить, кто именно ухаживал за пожилой леди.

— Он был другом Томаса и однажды провел здесь целое лето. Я узнаю Марлингтонов где угодно. Они все рыжие.

— Вы сказали — Марлингтон?

— Да, герцог Карлайл. Он за мной ухаживал, но никогда мне не нравился, особенно с тех пор, как дернул одного из моих мопсов за хвост.

— И вы говорите, эта женщина — его дочь?

— Скорее всего. Такие волосы ни с чем не спутаешь.

Вошел лакей с блюдом сардин, и леди Амелия подняла глаза от опустевшей миски с беконом и взглянула на гору рыбы.

— Нет-нет, им это не по вкусу. Принесите еще бекона.

Дальнейших препирательств Дафна уже не слышала. Все ее мысли занимала женщина, с которой уехал Хью. Стало быть, она дочь герцога…

Дафна, казалось бы, должна радоваться отъезду Хью: это избавило ее от мучительного разговора, но почему-то все было с точностью до наоборот.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь