Онлайн книга «Я стала невестой злодея в дораме»
|
Мужики похитили меня! Я приподнялась. Повозка, запряженная лошадью, неслась по грунтовой дороге куда-то в лес. На козлах сидело только двое мужиков, остальных нападавших не было. Хотя бы не четверо, может, я с ними справлюсь. Или выпрыгну из повозки и убегу куда-нибудь в лес. Я тут же пошевелила ногами: проблематично будет, потому что они тоже связаны. — И где мы найдём подходящую скалу? — спрашивал один из похитителей. — Гляди хорошенько. Главное, чтобы подъехать было удобно. Скалу? Я судорожно начала размышлять. Бай Тао умерла от того, что спрыгнула со скалы. Но судя по тому короткому отрывку из воспоминаний, она довольно сильный духом и боевой человек. Скорее, она бы муженька с наложницей скинула, а не себя. Возможно, ее столкнули во время прогулки за городом, но, поняв, что не получилось, они решили закончить начатое сейчас. Плохо дело. Если умру здесь, то умру в реальности! Со связанными ногами бежать не смогу, остается одно. — На помощь! — закричала я во все горло. Мужики повернулись. Тот, что держал вожжи, грубо сказал: — Заткни ее. Второй запрыгнул в телегу. — Убивают! — я старалась кричать так громко, как могу. — На помощь! — Умолки! — Мужик замахнулся на меня, желая вырубить. Я выставила перед собой руки, готовясь к удару, но тут что-то прогрохотало, а потом тяжело свалилось за борт телеги. Началось резкое торможение, из-за чего я покатилась вперёд. Перевернувшись на живот, я поставила под собой локти и приподнялась. Телега почти остановилась, а кучер развернулся с полным ужаса взглядом. — Тебя тоже выкинуть? — раздался рядом со мной холодный голос. Хэй Юэ. Он всё-таки пришел. Почему? Похититель отбросил вожжи и спрыгнул в траву, побежав прочь куда-то в лес. Опираясь на локти, я подняла себя в сидячее положение. Хэй Юэ опустился рядом со мной и с непроницаемым лицом вытащил с пояса маленький кинжал. От лязга оружия я шарахнулась. — Спокойно, — чуть ли не приказным тоном сказал Хэй Юэ. — Хотел бы тебя убить, стал бы спасать? — Кто знает, может, хочешь лично прикончить, — слабо отозвалась я. Хэй Юэ схватил меня за ноги и одним движением разрезал путы. Слишком жестко. Ну да, злится. Возможно, не только за ту пощечину, он с самого начала держался рядом со мной довольно холодно. — Когда эти мужики меня похитили, сказали, что это ты их отправил, — начала я. — Думаешь, нанял этих остолопов, чтобы тебя напугать? — Нет. Они хотели скинуть меня со скалы. Думаю, они зацепились за твое имя только потому, что оно пришлось к слову. Чтобы отвести подозрения от того, кто это затеял на самом деле. Хэй Юэ на меня настороженно посмотрел. — К тебе вернулась память? — Нет. Есть лишь подозрения… — Что тебя вчера тоже кто-то столкнул? — договорил за меня Хэй Юэ. Словно мысли прочитал. Я кивнула. — Ну да, — вздохнул он. — Я тоже был удивлён. К тому же человек, который хочет проститься с жизнью, вряд ли бы так верещал. — Ты не видел никого на скале? — Только слышал твой крик. — Почему ты вообще оказался рядом? Хэй Юэ нахмурился: — Сейчас или вчера? — В оба раза. — Я живу в этом лесу, и вчера просто мимо шел. А сейчас… увидел, как тебя увозят, и решил проследить. — То есть ты следовал от самого города? — не поверила я. — А почему раньше не спас? — Мне было интересно, куда они тебя везут. |