Онлайн книга «Я стала невестой злодея в дораме»
|
На сборы ушел добрый час. Когда я вышла из домика, вспомнила слова Сюань Фэна, что он бросил мне накануне. Мол, мне запрещено покидать свой двор, а если выйду, он меня на замок посадит. Интересно, запоет ли он также при отце? Я очень сомневалась, но все равно осторожно оглядела крытую галерею — никого не было. — Не бойтесь, госпожа, — Хуа подхватила меня под руку. — Ступайте, отец вас ждёт. — А, ну да, — я вспомнила ещё одну деталь. — Мне нельзя покидать двор до приезда отца. А раз он тут… Я смело шагнула в крытую галерею. — Генерал так за вас волновался, что примчался как можно скорее, полночи ехал. Благо, столица не так далеко. — Какой хороший у меня отец. — Мне это грело душу, путь генерал и не был моим настоящим папой. Хуа проводила меня в главный дом. Генерала приняли в соседней от кабинета Сюань Фэна комнате. Это было нечто вроде тронного зала в миниатюре: за столом впереди сидел сам муженек, а генерала усадили за один из столиков сбоку. Я сразу ускорила шаг, подлетев к отцу. Он поднялся, крепко сжав мои руки, и оглядел обеспокоенным взглядом. У меня екнуло сердце — от этого мужчины исходили теплота и забота. Он точно мне поверит и поможет! — А-Тао, вчера я получил два сообщения, которые меня крайне обеспокоили. Мы уже обсудили все с Сюань Фэном. — Он указал рукой на моего мужа. Я бросила на того тирана лишь презрительный взгляд. Что он там наговорил? Явно ничего хорошего! — Мы надеялись, что лекарства помогут, — непроницаемым тоном сказал Сюань Фэн. — Очевидно, ошиблись. Сейчас я не вижу ничего лучше магического вмешательства в память Бай Тао. Мне не понравилось, как он это сказал. Что за вмешательство такое? Какая-то магическая лоботомия? Стараясь не измениться в лице, я взяла генерала за руку и мягко сказала. — Я по тебе очень скучала, отец. Кстати, память ко мне вернулась. Пилюли мне очень помогли! Давай прогуляемся по двору и обо всем поговорим. — Мне нужно было увести генерала подальше от Сюань Фэна, а он мне слова не даст вставить со своим бредом. — Незачем напрягать генерала, он и так устал во время поездки, — вякнул муженек. Но отец, к счастью, повёл себя ему наперекор. — Я ехал на лошади, так что будет не лишним ноги размять. Я глянула на Хуа и кивнула, как бы говоря, что все будет отлично. С отцом нам прежде всего стоило обсудить ее записку. Взяв генерала под руку, я повела его прочь от главного здания. Сюань Фэн уже ничего не мог нам сказать. Хуа последовала за нами. — Твой муж жалуется на твое странное поведение, — строгим тоном начал отец. — Настаивает отправить к заклинателям для магического воздействия на память. Так нередко лечат безумие. Он сказал, что вчера ты притворилась похищенной, чтобы заставить его зря беспокоиться. Я чуть не фыркнула. Беспокоиться, ну конечно! Он и пальцем не пошевелил, чтобы хотя бы проверить, проще ведь было назвать меня безумной! — Я объясню тебе все в подробностях, — терпеливо и рассудительно ответила я. Не истерим и не даем подтверждения словам мужа. — Хуа отправила такое же сообщение. — Генерал кивнул на шедшую рядом служанку. — Признаюсь честно, я уже не знаю, чему верить. — Возможно, я редко просила у тебя помощи, но сейчас тот самый случай. Надеюсь, ты будешь верить мне, а не Сюань Фэну. Вчера меня на самом деле похитили, а когда Хуа доложила об этом моему мужу, он не поверил! В итоге моей бедной служанке пришлось самостоятельно меня искать. Но похитители вывезли меня за пределы города, и если бы рядом не появился Сяо Юэ, я была бы уже мертва. Они собирались сбросить меня со скалы. Во второй раз, потому что в первый у них не получилось. |