Книга Я стала невестой злодея в дораме, страница 51 – Диана Кедровская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Я стала невестой злодея в дораме»

📃 Cтраница 51

В следующей сцене злодейство Инь Лю подтвердилось. Как и ожидалось, посреди леса служанка не смогла отыскать лотосы и приготовила другой суп — я уверена, не менее вкусный. Прежде чем нести блюдо императору, Инь Лю налила себе тарелочку и попробовала. Поняв, что это не то, что она приказывала сделать, наложница выплеснула еду на пол. Даже с едой обращается безжалостно! Суп-то в чем виноват?

— Сегодня вы обе без противоядия, — отрезала она.

Стоявшая рядом служанка выглядела затравленной и не смела шевелиться, вжав голову в плечи, как ребенок, которого обижает толпа задир. Инь Лю собрала поднос для императора и ушла, а после нее к служанке прибежала девушка чуть помладше — вернее, даже девочка на вид лет тринадцати. Я поняла, что это младшая сестра этой служанки.

— Ну что, госпожа дала пилюли? — девочка говорила шепотом.

Служанка обреченно покачала головой и взяла сестру за руки.

— Придется нам этим вечером потерпеть боль от яда.

У девочки на глазах выступили слёзы.

— Это так невыносимо!

— Я с тобой. — Служанка погладила ее плечи. — Мы со всем справимся.

— Как она так может? — девочка уже плакала. Боль от яда представлялась ей сущим адом, и она не желала вновь ее испытывать. — Она должна понимать, что в таких местах не достать лотосы. Сегодня мы приготовили очень вкусный суп. Почему она к нам так жестока? Может, украдем у нее противоядие?

— Есть ли противоядие от Огненного яда навсегда? — невесело переспросила служанка. — Отец госпожи — торговец и привез его из дальних земель. Наверное, и противоядие стоит искать где-то там, но нам в жизни отсюда не уехать.

— Но у госпожи Инь есть противоядие, которое действует хотя бы день, — продолжала плакать девочка.

Служанка покачала головой.

— Один день ничего не изменит. А если она нас поймает, будет хуже. Потерпим.

Меня переместило в шатер императора. Инь Лю принесла ужин, а когда правитель поел, она с приклеенной к лицу мягкой улыбкой предложила:

— Быть может, вам сделать массаж? Долгая работа наверняка утомляет.

Император, конечно, согласился, чтобы ему помяли плечи. Инь Лю встала за его спиной и принялась за дело.

— Такая внимательная, — похвалил ее мужчина. — Достойная женщина для моего племянника.

Инь Лю одухотворенно ответила:

— Все, что я хочу, быть рядом с Сюань Фэном и радовать его.

— Признаться, он просил меня даровать вам брак.

Инь Лю заинтересованно вскинула брови и быстро нашла идеальный ответ:

— Независимо от решения Его Величества, я благодарна, что могу быть рядом с любимым. А останусь я наложницей или стану его женой — не так важно.

Император коротко рассмеялся:

— Уверен, что ты тоже жаждешь выйти за него.

— Не скрою, это мечта всей моей жизни, но не смею надеяться, что это случится взаправду.

Император покивал.

— Я размышляю насчёт этого. Девушка ты достойная, но трудностей сейчас много, не говоря уже о том, что траур по его жене не закончился.

Инь Лю за его спиной недовольно сжала челюсть. Она проминала плечи императора с таким видом, словно мечтала свернуть ему шею. Закончив с массажем, Инь Лю прибрала посуду и вновь резкими шагами отправилась к палатке для слуг. Посещения императора настолько выводили ее из себя, что после них она была точно озверевшая фурия.

— Ну ничего, ещё немного потерпеть, и он точно сломается, — говорила она себе под нос. — От Бай Тао я избавилась. Получу благословение императора, а потом… и он долго не проживет. Ха-ха, тогда я стану императрицей!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь