Онлайн книга «Там, где мы настоящие»
|
— Мне нужно остановиться на несколько дней, – добавляю я. – Готова заплатить сколько нужно наличными. – Не хотелось бы, чтобы отец отследил мои покупки по кредитной карте. Мгновение он хмурится, но после короткой паузы спрашивает: — Вы из Америки? — Из Майами. – Я стараюсь перевести разговор на него, чтобы избежать лишних вопросов: – Вы тоже не местный, я права? У вас очень выраженный британский акцент. — Я родом из Манчестера, Англия. Уже много лет живу здесь с женой и детьми. Манчестер. Я была там несколько раз, когда сопровождала Майка по рабочим делам. Уже собираюсь сказать об этом, но вовремя останавливаюсь. Если я действительно хочу оставить ту жизнь в прошлом, нужно прекратить о ней говорить. — Здорово, что здесь нашелся кто-то, кто говорит по-английски, – произношу я вместо этого. Его смех меня немного удивляет. — Скажи это моим детям, особенно близнецам. Им изучение языка дается с трудом. – Из дома доносится женский голос. Мужчина отвечает что-то непонятное и снова поворачивается ко мне. – Это моя жена, – с улыбкой объясняет он. Через несколько секунд она выходит, держа на руках ребенка. У обоих светлая кожа, раскосые глаза и белые, почти как снег, волосы. Она обменивается несколькими словами с мужем. — Ханна спрашивает, что привело тебя сюда, – говорит он. — А она разве не?.. — А, нет. Она говорит по-английски. Просто старается не делать этого при Нико. — Хотим приучить его к двум языкам в доме, – шепчет она мне, устало улыбаясь. Я невольно восхищаюсь силой ее рук: мальчик явно уже не малыш. На вид ему лет пять-шесть. Он точно весит целую тонну. — Мне нужно где-то переночевать. – Видимо, они ждут более развернутого ответа, но в подробности я вдаваться не собираюсь. – Я думала, здесь хостел. — Когда в округе появляются приезжие – да, – отвечает мужчина. – Но это бывает нечасто, так что обычно это просто дом. — У нас рядом есть небольшой продуктовый магазин, – добавляет Ханна, по-прежнему не повышая голос. — Это ведь маленькая деревня, да? – спрашиваю я. — Очень маленькая. — Наверное, в этом и есть ее очарование. Эти слова вызывают у нее улыбку. — Да. У меня была подруга, которая любила так говорить. – Она поворачивается к мужу. – Комнаты не готовы. Можешь дать ей домик, где жил последний постоялец. Он очень уютный, – уверяет она меня. – Тебе понравится. — Спасибо. – Мне важно только одно: кровать и тишина, чтобы можно было спать. Мужчина снова принимается за клавиатуру. — Мне нужны твои данные для регистрации, эм… — Мэйв, – представляюсь я. – Мэйв Фрейзер. Лицо Ханны застывает. Они обмениваются удивленными взглядами и сосредоточенно смотрят на меня. В комнате воцаряется абсолютная тишина. Они словно видят меня впервые. — Ты так на нее похожа, – шепчет Ханна. – Не понимаю, как я раньше этого не заметила. Мое сердце екает. Я знаю, о ком она говорит. — Вы знали мою маму? Женщина открывает рот, но тут же его закрывает, не находя слов. В этот момент ребенок начинает капризничать у нее на руках. Я слышу в ушах биение пульса. Мне хочется заставить Ханну ответить, расспросить ее о маме, узнать все истории, которые та никогда мне не рассказывала. Но тут вмешивается ее муж, кладет руку ей на плечо и слегка сжимает. — Мэйв только что прилетела из Майами. Она, должно быть, устала с дороги. Давай дадим ей обустроиться. И выспаться. Мы можем поговорить утром. – Женщина кивает, все еще не выйдя из оцепенения. Он провожает ее внутрь дома и, вернувшись, снова садится за компьютер. – Мне нужны твои остальные данные, Мэйв. Не волнуйся, это недолго. |