Онлайн книга «Странная месть»
|
Она позвала Сару и, кивнув на дверь кабинета, проговорила: — Зайди в кабинет. Дон Филипп хочет с тобой поговорить. Лучше в саду… – и Ильда многозначительно посмотрела на смущённую девушку. Основательно растерянная, Сара вошла в кабинет и осталась стоять у двери, ожидая чего-то неприятного или даже страшного. Но гость вышел ей навстречу, и в его лице легко читалась озабоченность и некоторая нерешительность. — Сара, я осмелюсь так вас называть, и мне необходимо вам многое сказать. — Я слушаю вас, сеньор – робко ответила она, глаз не подняла, продолжая с опущенной головой стоять у двери. — Ну зачем вы так, Сара! Мы с доньей Ильдой отлично поговорили… о вас. Сара наконец вскинула глаза и бросила робкий взгляд на говорившего, что совсем не было для неё характерным. Ничего не спросила, опять голову опустила, явно волнуясь и бледнея лицом. — Донья Ильда согласна помочь нам в наших странных отношениях. А они у нас достаточно странные, не так ли? Сара жалко взглянула на дона Филиппа и опять не ответила. Лишь вздохнула и продолжала переживать молча. Последний же продолжал тихо, почти ласково: — Мне донья Ильда о вас всё рассказала. Признаться, я был порядком удивлён и даже разочарован. Но меня вдохновил пример семьи д’Арбаледо. И я оказался вынужден признать, что такие препятствия мне не помеха. Кто я такой, чтобы осуждать тебя, когда сам я далеко не безгрешен. Я готов признаться вам в своих чувствах открыто, и просить вас мне не отказывать сразу. Прошу подумать и вынести своё решение, Сара. А со своей стороны готов сейчас предложить вам своё сердце и руку. Сара быстро подняла глаза, блеснула ими, и наконец ответила тихо: — Я вам не верю, дон Филипп! – Сказала бойко, решительно без тени смущения или нерешительности. Дон Филипп смутился, опешил, и не сразу нашёлся с ответом. — Как вас понимать, сеньорита? – наконец спросил он. — Так и понимать! – вскинула она голову, и прямо глянув в его глаза. – Вы, мужчины, слишком часто обманываете глупых девушек. А я этого не хочу, сеньор. — Я не собираюсь вас обманывать, Сара! С чего вы взяли, что я смогу с вами так поступить? Я могу дать любые клятвы и обещания, что никогда и в мыслях не держал ничего такого, Сара! Вы можете мне верить. Тому порука ваших сеньоров, им-то вы верите? Сара пожала плечами, что могло означать что угодно. Словами Сара ничего не ответила. Лишь щеки слегка порозовели. А после длительного молчания ответила все же: — Это все слова, дон Филипп, их легко нарушить, особенно такой простушке, как я. Чем вы рискуете? Ничем! Мы для вас не те люди, перед которыми надо вести себя соответственно. — Сеньорита! Вы меня знаете слишком мало, чтобы судить меня так жестоко! — Вот и постарайтесь, чтобы я вас поняла и приняла ваши слова на веру. Дон Филипп в недоумении смотрел на девушку. Та, с уже пылающим лицом и блестящими глазами, отвечала ему дерзко, и опускать голову не собиралась. — Как вы можете так резко менять своё отношение и настроение? — Сеньор, должна вам сказать, что вы для меня слишком важный господин, а я никак не могу вам соответствовать, и возраст у нас слишком разнится… — Согласен с последним. Но это мало может иметь значения, если мы будем любить друг друга, в крайнем случае, без отвращения и ненависти. С моей стороны я рассчитываю лишь на любовь, а вы можете ограничиться одним уважением. Я могу согласиться и на это, в надежде на лучшее. |