Онлайн книга «Саломея»
|
— Господа, вы готовите сюрприз для обер-гофмаршала? — догадалась Лисавет. — Но-но-но, не сюрприз, — стремительно возразил ей Даль Ольо, — господин Лёвенвольд — наш провожатый на этом извилистом пути. Он так мечтал услышать со сцены «Остров Альцины», хотя бы не целиком, хотя бы несколько арий!.. — Так гофмаршал здесь? «Брать, что захочется, можешь уже сейчас…» — Он у себя, он разговаривает… — Продолжайте, господа, я вам не помешаю, — милостиво позволила Лисавет. «Я всего лишь зайду взять то, что мне отчего-то так захотелось…» И Медуза — заиграла, роняя тёмные капли сердечной муки, и выступил на середину сцены нежнейший Медео в огненном парике и запел, словно сглатывая идущую горлом кровь: Il caro amantenon siegue il piedee fido resta… — пауза, и снова — горлом клокочущая кровь — …ma non con te… (Твой возлюбленныйне уклонится с пути и будет верен …но не тебе…) Все трое упивались — игрой, сами собою, друг другом, музыкой, тайной. Лисавет обошла сцену, скользнула за портьеру и секунду спустя была уже у двери. Приоткрытой примерно на треть. В этой комнатке обер-гофмаршал хранил свои наряды — в общей гардеробной у него постоянно пропадали шляпы, — и ночевал после затянувшихся празднеств, и принимал метресс, и играл в карты. Комнатка заставлена была зеркалами, манекенами, парикмахерскими болванами — как весь его жизненный путь. — Так и будет, Эрик, — умоляющий шелест почти заглушён был торжественной оперной арией. Лисавет встала за приоткрытой дверью и заглянула в щель — между дверью и стеной, там, где петли. В узкую щёлочку виден был край козетки, и человек, который на этой козетке сидел. Лисавет прекрасно помнила серебряный домашний халат дюка Курляндского. Внешне казалось, что этот его халат из жёсткой, шершавой, твёрдой ткани — если смотреть, не трогать. На ощупь же ткань была мягкой, и так хотелось гладить её и гладить, не отнимая руки. Сам хозяин комнаты, обер-гофмаршал, на козетку не сел, бегал по комнате, стуча каблучками — словно перестукивала копытцами косуля. Он просил, умолял, почти плакал: — Эрик, я знаю, знаю, я ощущаю себя безумцем, которого не желают слушать, Кассандрой. Я вижу, как все они стоят за твоей спиною и вот-вот набросятся, как хищники на беспечную жертву. Они не друзья тебе, Эрик. И твоя помолвка с квинни — это не решение, это приговор, вас раздавят обоих, а я смотрю на тебя и уже ничего не могу… Эта квинни — твой приговор, она не нужна, Эрик… Лисавет не знала ни английского, ни шотландского, но понимала, что «квинни» — обидное, игрушечная принцесса, безделка, марионетка. Так уж называл ее Рене Лёвенвольд. — Мой Эрик, твоей машине для полётов не поднять двоих. Но, может быть, просто выехать в Вартенберг или в Биген, вот прямо сейчас, одним дормезом… Помнишь, ты умолял меня — уедем, уедем, а теперь я вот так же умоляю тебя… И герцог наконец-то ему ответил, спокойно, насмешливо: — Скоро же ты передумал. Но знаешь, твоё пламя вспыхнуло за этот прошедший день, да только вот моё — успело перегореть… — В просвете между дверью и стеной мелькнула его рука, тёмная, в бликах перстней. — У меня ведь семья, Рене. Это ты один. А я — как Ной, неспособный бросить нелепый ковчег, в котором спасаются разные твари. Бисмарки мои и Трейдены. — Я ничего не могу, — послышался потерянный голос, и перестук копытец затих. — Старая, глупая Кассандра. |