Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»
|
Гарри был целиком за то, чтобы вздернуть на виселице мятежников, дабы показать гостям своего королевства, что он решительно намерен защищать их интересы. Но Уолси возразил: — Большинство из них просто мальчишки. Вероятно, их сбили с толку горячие головы. Прошу вас, сир, не казните их. Думаю, ваша слава увеличится, если вы простите этих глупых юнцов. — Хм… – Гнев Гарри слегка поостыл за три недели, пока он вершил суд и расправу. – Но как это будет выглядеть для мира в целом? — Все будут аплодировать вам. Сир, позвольте нам с королевой публично молить вас о спасении жизни этих несчастных. После этого вы сможете проявить милосердие без всякого ущерба для своего авторитета. Гарри согласился. Он встал и обратился к трясущимся от страха подмастерьям. — Вы опозорили наше королевство! – строго произнес он. – Беспорядки и нападения на иностранцев – это неподходящий способ для решения проблем. Вы должны учиться торговать в послушании своим наставникам, чтобы в один прекрасный день достичь процветания. Но вы решили рискнуть всем. – (Из глубины зала послышались истерические всхлипывания. Некоторые бунтовщики тоже плакали.) – Вы заслужили смерть, – продолжил Гарри, – и я должен применить к вам такое наказание. – Он обернулся к Кейт, и они обменялись взглядами. — Сир! – воскликнула королева, падая перед ним на колени. – Ради нашего Господа Иисуса Христа и Его Святой Матери, которая на себе испытала, что значит потерять сына, я молю вас простить этих мальчиков! Они понимают, что поступили плохо, и, я уверена, усвоили этот урок. Умоляю вас, отпустите их, пусть вернутся к своим любящим родным. Королева воздела руки в мольбе, и тут к ней присоединился Уолси. Он тоже преклонил колени и сказал: — Ваша милость, вы всегда отличались милосердием. Я тоже прошу вас сохранить жизнь этим юношам, которые уже достаточно много претерпели, чтобы загладить свои проступки. Гарри сурово посмотрел на королеву и кардинала сверху вниз, затем пробежался взглядом по залу, увидел просительно обращенные к нему лица и улыбнулся: — Как я могу отказать таким чистосердечным мольбам? Я милостиво даю вам прощение. Можете идти. Послышались громкие крики радости, подмастерья стали бросать в воздух шапки, а их матери проталкивались сквозь толпу, чтобы обнять сыновей, посылая благословения королю. Радость по поводу быстрого разрешения конфликта длилась недолго, так как в Англии снова появилась страшная болезнь, известная как потливая лихорадка. В Лондоне уже умерли несколько человек. Гарри был храбрецом во многом, но ужасно боялся болезней, особенно чумы, которая почти каждое лето, в жару, вспыхивала в перенаселенной, грязной столице его королевства. Но потница, как еще прозвали эту напасть, могла убить быстрее чумы. Доктор Чамбер описал королю болезнь: — У человека слегка болит голова и сердце, но вдруг он весь покрывается потом, и тут никакой врач ему уже не поможет. Можно кутаться в одеяла или нет – все равно через четыре часа, а иногда через два или три он уже отправится в мир иной без долгих мучений. Гарри пожалел, что попросил доктора рассказать в подробностях, лучше бы он ничего этого не знал. — Большинство людей умирают в первый же день, – продолжил Чамбер, не замечая страха в глазах короля. – Человек может быть весел за обедом и мертв к ужину. Но по прошествии двадцати четырех часов опасность остается позади. Разумеется, число смертельных случаев всегда преувеличивается. Стоит пойти слуху о появлении болезни, и один он вызовет тысячу смертей, потому как люди страдают от страха больше, чем от самой потливой лихорадки. |