Книга По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres], страница 130 – Элисон Уэйр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»

📃 Cтраница 130

— Скоро увидимся.

Она испугалась, но Уильям Кэри, ни о чем не догадываясь, тут же закружил свою жену и увлек ее прочь. Гарри засомневался, услышала ли его Мэри. Придет ли она?

Надев плащ и опустив на глаза капюшон, Гарри осторожно прошел через свой личный сад к месту свидания. В лунном свете он увидел силуэт ожидавшей его женщины. Мэри выглядела испуганной, как загнанный в угол зверек.

— Вам нечего бояться, мистресс, – поравнявшись с ней, сказал Гарри. – Я имею только добрые намерения по отношению к вам, как, надеюсь, и вы ко мне.

— Ваша милость, простите меня. – Мэри казалась расстроенной. – Я ввела вас в заблуждение, мне очень жаль. Но не я выбрала это имя.

— Кто же тогда? Мастер Корниш?

— Да, но…

— Вы наверняка понимали, как это будет воспринято. – Гарри улыбнулся, кровь быстрее побежала по его жилам в предвкушении погони. – Если вы не желали играть в игру, то могли бы настоять, чтобы вам дали другое имя. Я думаю, вы дразните меня.

— Нет, сир, я никогда не стала бы делать этого. – У нее дрожали губы.

— Мэри, я страстно желаю вас! – выдохнул Гарри и заключил ее в объятия. – Пойдемте. – Он почувствовал, что она сопротивляется, пытаясь вырваться из его рук.

— Нет, сир! Прошу вас!

— Я не причиню вам вреда, милая, – успокоил ее Гарри и наклонился, чтобы поцелуем разогнать ее страхи. – Кроме того, со стороны дамы это жестоко – обещать многое, а потом отказаться.

— Я ничего не обещала, – пролепетала Мэри.

— Но я могу много дать вам! – пробормотал Гарри, стягивая с ее головы капюшон. – Нет ничего постыдного в том, чтобы стать любовницей короля. Это честь. И я не забуду вашей доброты.

Он почувствовал, что она сдалась, и повел ее в банкетный дом с ажурными решетками на окнах, прикрыв краем своего плаща, чтобы согреть. Все прошло мило и очень приятно, таинственность встречи лишь добавляла остроты ощущениям.

Гарри продолжал видеться с Мэри и чувствовал себя так же, как восемь лет назад, в первые головокружительные дни любовной связи с Бесси. Он не мог устоять перед желанием испытать тот же восторг, трепет соблазна, его возбуждала задача вызвать в Мэри настоящую любовь к себе. Она постепенно раскрывалась, и сладко было видеть, как эта женщина отдается ему.

Кейт ничего не знала, в этом Гарри не сомневался. Она была полностью погружена в подготовку к грядущему визиту императора в Англию, которым будет отмечено подписание нового договора и заключение помолвки с принцессой Марией.

В мае корабли Карла причалили в Дувре, Уолси проводил почетного гостя в замок. Гарри тепло приветствовал будущего зятя. Гарри не терпелось показать Карлу свой военный корабль «Великий Гарри», и он лично провел императора по судну. После этого их прокатили по гавани на гребных лодках. Карл любовался хорошо вооруженным английским флотом.

Затем свиты обоих правителей отправились в Грейвзенд, где их ожидали тридцать барок, готовых доставить всех участников встречи вверх по Темзе в Гринвич. Все суда на реке были украшены вымпелами и флажками, при проходе королевских барок пушки давали салют. Когда они прибыли во дворец, Гарри отвел Карла в главный зал, у дверей которого гостя встречали Кейт с Марией и их дамами; королева взволнованно ожидала приезда племянника. Тот встал перед ней на колени, чтобы получить благословение, и произнес:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь