Онлайн книга «Охота на мужа»
|
— Я знал, что в конце концов ты это поймешь, — тихо сказал Ричард. — Что тебе помогло это осознать? — Наш разговор прошлой ночью, — признался Роберт, не глядя по сторонам. — Ричард, ты был прав. Мой отец был озлобленным дураком и женоненавистником. — Он вздохнул и покачал головой. — Как только до меня это дошло, я стал смотреть на все иначе. — Хм, значит, говоришь, ты пытался объяснить все это Лизе? — вставил Дэниел. — Она не стала тебя слушать? — У нее не было возможности меня выслушать. Я еще мало что успел сказать, когда Хендерс сообщил, что приехал Смит, и мне пришлось уйти. — И тогда она сбежала, — пробормотал Дэниел. Он подошел к Роберту, остановился рядом с ним и тоже выглянул в окно. — Значит, ее нет дома уже больше двух часов. — Я знаю. Поначалу я не волновался, в это время движение в городе может быть медленным, да и сама встреча с сыщиком могла занять целый час. Но все-таки перед самым вашим возвращением я послал Гарри выяснить, не вернулся ли возница кеба без Лизы или не случилось ли еще что-нибудь. Он мне доложит, когда вернется. Едва Роберт договорил эти слова, как из холла донесся какой-то шум. Он повернулся и вопросительно посмотрел в ту сторону. Ричард направился к двери, чтобы узнать, в чем дело. В этот момент дверь распахнулась и на пороге возник Гарри, он тащил за собой извозчика, крепко держа его за локоть. — Милорд, прошу прощения за вторжение, — пробормотал главный конюх, кивая своему господину. — Но я думаю, вам будет интересно услышать, что этот «джентльмен» может рассказать о том, как он поступил с мисс Лизой. — Я ничего с ней не сделал! — запротестовал извозчик, яростно пытаясь высвободиться из железной хватки Гарри. — Вообще ничего! Я никогда в жизни никому не причинил боли, и ей тоже ничего не сделал. — Расскажи ему то, что ты рассказал мне! — рявкнул Гарри и хорошенько встряхнул извозчика. Еще до того, как тот успел что-то сказать, Гарри повернулся к Роберту: — Он высадил мисс Лизу в самой худшей части Лондона и сбежал, оставив ее одну, без защиты, — с отвращением сообщил главный конюх. — Он пытался меня убедить, будто она сама потребовала, чтобы он ее оставил и уехал, но мисс Лиза никогда бы этого не сделала. Мне пришлось немного пустить в ход кнутовище, и это его убедило. Он в конце концов признался, что прямо перед тем, как мисс Лиза вышла из дома, к нему подошел какой-то малый, по виду похожий на лорда, и предложил ему кошелек монет, если он оставит мисс Лизу одну. — Гарри свирепо посмотрел на вырывающегося извозчика. — И ведь он взял деньги, он согласился! И бросил ее там, как какую-нибудь бедную бездомную бродяжку! — Где? — взревел Роберт. Он стремительно подошел к извозчику и навис над ним со свирепым видом. Больше ничего делать не пришлось, тот тут же пролепетал адрес. Услышав его, Роберт отшатнулся, как от удара. Это и в самом деле был, пожалуй, худший район Лондона. Ни одна женщина не будет там в безопасности, не говоря уже о красивой и беззащитной молодой леди вроде Лизы. Он не задумываясь зашагал к двери, но потом резко остановился, потому что Ричард схватил его за руку. — Роберт, ее там уже нет. Он оставил ее больше двух часов назад. Роберт повернулся к нему, мрачный как туча. — Если Финдли хотел, чтобы ее оставили там, значит, у него была на то причина, — резонно заметил Ричард. — Я уверен, когда она оказалась там одна, не имея возможности уйти, он появился там как ее спаситель. |