Книга Хозяйка дворца, страница 133 – Чжоу Мо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка дворца»

📃 Cтраница 133

«Чем дальше, тем меньше этот Юань Чуньван кажется мне похожим на доброго человека, – подумала она, глядя вслед удаляющейся фигуре. – И он совсем не так надежен, как Чуаньцзы, но Инло почему-то все равно ему верит».

— Инло, что случилось?

— Император только что прислал подарок. – Подруга смотрела на разложенный по столу мех.

Ли Юй рассказал ей, что разным супругам в гареме были пожалованы разные меха: в основном это были шкуры пантер, тигров и белых леопардов. Дворцам Шоукан и Чэнцянь достались первоклассные соболя, и только супруга Лин получила особенный дар.

Это была шкура облачной лисы.

Если приглядеться, то в ее серебристом сиянии можно было различить узор необычайной красоты и редкости.

Шкура лисы была только одна, и ее хотела получить императрица, но Хунли отказал. Очевидно, в его сердце никто не мог сравниться с Вэй Инло.

Вэй Инло со странным выражением лица гладила мех, а в груди у нее что-то жгло, словно медленно нагревающийся камень.

— Минъюй, принеси мою шкатулку для рукоделия.

— Госпожа, вы хотите… – Глаза Минъюй вспыхнули, и она быстро принесла нитки и иголки.

Инло продела нить в иглу, а за окном тут же по листьям бананового дерева забарабанил дождь. Под шум капель игла в ее руках легко опустилась на мех.

Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-2.webp]

= Спустя половину месяца =

Церемония кормления шелкопряда вот-вот должна была начаться. У Шулай бегал как заведенный, безостановочно отдавая указания младшим евнухам:

— Несите все на подставку для кормления, и поосторожнее! Эй, а ну-ка побережней – это как-никак золотой крючок! Скорее, скорее, не копайтесь!

Приготовления еще не были завершены, а император решил дождаться начала церемонии у себя и поэтому сейчас отложил докладную записку и взглянул на стоящего перед ним Хайланчу.

— Что это за ерундовина у тебя на голове?

Хайланча коснулся головной повязки и глупо хихикнул.

— Подарок возлюбленной? – Хунли снова углубился в чтение записки и медленно проговорил: – Женщины любят возиться с такими пустяками: то кошелек вышьют, то платок – пустая трата времени.

Хайланча непочтительно пробурчал себе под нос:

— Да-да, моя возлюбленная такая и есть, не то что супруга Лин, она подобными пустяками вовсе не интересуется.

— Мне не нравятся дареные кошельки и платки.

— Ваше величество, – в павильоне появился Ли Юй с подносом, на котором лежала белоснежная меховая шапка, – Минъюй из дворца Яньси принесла для вас шапку, сделанную собственноручно супругой Лин.

— Давай ее скорее сюда, – распорядился Хунли.

Хайланча потерял дар речи.

Шапка тут же перешла в руки императора. Она была расшита с необычайным мастерством, аккуратные стежки напоминали личный почерк рукодельницы. Самым же удивительным в ней был приделанный сзади белоснежный мех с кольцевыми узорами – подаренная шкура облачной лисы.

«Тому, кто дарит персик, в ответ отправлю сливу», – вспомнилось Хунли.

— Супруга Лин сказала, что зимой, когда вы будете надевать шапку, мех можно обернуть вокруг шеи для тепла и удобства, – пояснил главный евнух. – Холода еще не настали, так что я пока заберу шапку, принесу ее, когда наступят морозы.

Увидев, что стражник украдкой за ним наблюдает, Хунли напустил на себя строгий вид.

— И с чего только она взялась заниматься подобной бессмыслицей. Разве я могу замерзнуть – со всей той роскошью, которой обставлены мои выезды? Вот уж придумала!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь