Онлайн книга «Путь служанки»
|
Вэй Инло продолжила методично подметать опавшие лепестки. Если цветам суждено опасть, так обязательно и случится, если людям суждено встретиться, этого не избежать. Долго ждать ей не пришлось. Перед ней снова появилась пара мужских сапог. Вэй Инло улыбнулась одними уголками губ и медленно подняла голову. Ветер колыхнул несколько тоненьких прядей у ее висков, белый цветок коснулся щеки и полетел дальше. — Стражник Фуча, что изволите? Фуча Фухэн стоял прямо перед ней, его взгляд не отрывался от яшмовой подвески. Вэй Инло отвязала ее и показала ближе: — С этой подвеской что-то не так? Фуча Фухэн непроизвольно протянул руку, но Вэй Инло быстро убрала украшение. — Эту подвеску обронил я, – только и мог ответить Фуча Фухэн. — Правда? – с сомнением взглянула на него Вэй Инло. – Когда же и где? — Где-то в императорских садах, вроде как. Не помню точно когда, – неопределенно ответил он. – Верни мне ее. — Как же я могу ее вам вернуть, если вы не помните, когда и где ее потеряли? – с улыбкой покачала головой девушка. Фуча Фухэн выглядел несчастным. Когда такой красивый и статный мужчина, как он, так огорчался, то во всей Поднебесной едва ли нашлась бы женщина, способная отказать ему хоть в чем-нибудь. К несчастью для него, Вэй Инло с ее каменным сердцем к их числу не относилась. Видя, что девушка не отвечает, Фухэн добавил: — На ней выгравировано мое имя. Вдобавок в нижнем правом углу есть маленькая трещина – это я по неосторожности уронил подвеску. Можешь проверить. Вэй Инло опустила голову, внимательно разглядывая подвеску. На самом деле проверять было не нужно, Фухэн говорил правду. Бесчетными днями и ночами девушка рассматривала имя на подвеске и гладила ту самую трещинку. Она даже являлась ей в кошмарах. Разве что не могла ответить на вопрос, который интересовал девушку больше всего: принадлежала ли эта подвеска убийце. Вэй Инло вновь подняла голову. Ненависть и недоверие мешались в ее душе, но на лице расцветала милая и трогательная улыбка. Казалось, от самой юной служанки начал исходить цветочный аромат. — Протяните руку. Фуча Фухэн слегка опешил, но послушно протянул правую руку. Вэй Инло вложила ему в ладонь подвеску и словно невзначай коснулась его кончиками пальцев – совсем легонько, как будто стрекоза касается озерной глади, – и те слегка царапнули, будто кошачьи коготки. Рука дрогнула, подвеска едва не выпала, и Фуча поспешно сжал ладонь. И руку Вэй Инло. Мозоли от многолетних тренировок с мечом встретились с мозолями от ежедневного вышивания. — Прости! – поспешно разжал руку Фуча Фухэн и отступил на несколько шагов. Его уши заметно покраснели. Вэй Инло удивилась и тоже сделала шаг назад: — Ничего страшного, молодой господин. Услышав такое обращение, Фуча Фухэн поднял брови: — Молодой господин? — Ее величество – моя госпожа, а вы, разумеется, молодой господин! – почтительно объяснила Вэй Инло, особенно выделяя последние два слова. Любое слово, слетающее с уст такой красавицы, звучало истинной музыкой для слуха, что уж говорить о таком нежном и трогательном молодом господине. Фуча Фухэн потупился. Уши его стали багрово-алыми. Низким голосом он произнес: — Не нужно так улыбаться мужчине. Это неприлично. Вэй Инло думала, что стражник Фуча купится на ее уловку. |