Онлайн книга «Путь служанки»
|
Разочарование в глазах императрицы было весьма откровенным. — Госпожа, я… – Минъюй изо всех сил пыталась придумать оправдание своим поступкам. Императрица подняла руку, прерывая ее попытки оправдаться. — Глаза у меня на месте, я прекрасно все вижу. – В словах императрицы прозвучало не то предупреждение, не то совет. – Длинный язык до добра не доведет! Минъюй опустила голову, будто бы пристыженная, но когда императрица отвернулась, взгляд служанки был полон негодования. ![]() На следующий день Вэй Инло так и не заболела, зато императрица почувствовала недомогание. Ее величество вытянула руку из-под спущенного полога, главный лекарь Чжан осторожно нащупал пульс и спустя приличное количество времени выдал диагноз: — Недомогание ее величества оттого, что в легких скопилось излишне много жара. Это простуда виновата. Но не волнуйтесь, я назначу вам отвар, который смягчит жар и облегчит кашель. В него входят еще имбирь и груша, они очень полезны для здоровья. Регулярно принимайте его две недели – и полностью исцелитесь. Из-за полога раздался немного сиплый голос: — Лекарь Чжан – настоящий искусник, разумеется, я спокойна, иначе не поручила бы вам старшую наложницу Юй. Кстати, как она? — Ох, насчет этого… – Главный лекарь Чжан поколебался немного, но все же ответил: – Ваше величество, старшая наложница Юй часто испытывает головокружение. Ваш покорный слуга изо всех сил старается ее излечить, но все мои усилия тщетны. Я все выяснил: госпожу терзают душевные муки, они вносят разлад в ее здоровье. Боюсь, что если так пойдет и дальше, то… — Ребенок в ее чреве может пострадать, верно? – императрица произнесла то, что не осмеливался сказать он. — Верно, – тихо подтвердил главный лекарь Чжан. Когда он ушел, императрица попыталась встать с кровати: — Эрцин, помоги мне сменить платье, я собираюсь навестить старшую наложницу Юй. — Госпожа, ни в коем случае! Вы подхватили простуду, сейчас вам нужно хорошенько лечиться. Разве можно выходить в такой ветер? – Эрцин мягко похлопала ее по спине, помогая унять кашель. Такая легкая хворь не сильно волновала Фучу, но она могла заразить старшую наложницу Юй и, что еще хуже, ребенка. Императрица оглянулась, взгляд ее остановился на растерянной Минъюй в углу, и неожиданно сказала: — Минъюй, сходи вместо меня. — Я? – обомлела служанка. Императрица кивнула: — Возьми ту коробку с женьшенем из кладовой и отнеси во дворец Юнхэ. Скажи старшей наложнице Юй, что он хорошо помогает в сохранении беременности. И еще передай, что скоро я лично навещу ее. — Слушаюсь, – с большой неохотой ответила Минъюй. Девушка вышла из кладовой, преисполненная обиды и негодования. Раньше бегать по таким пустякам поручали только кому-нибудь из младших служанок… Внезапно ее шаги замедлились и она кликнула: — А ну, иди сюда! Вэй Инло как раз подметала в главном зале, но, услышав, что ее зовут, прекратила свое занятие и послушно подошла. Минъюй швырнула ей коробку с женьшенем. — Отправляйся во дворец Юнхэ. Скажи старшей наложнице Юй, что ее величество все время беспокоится о ней и велит хорошенько заботиться о ребенке в своей утробе. Запомнила? – отчеканила Минъюй. Отдав распоряжение, она развернулась и тотчас ушла, не оставив Вэй Инло и возможности отказаться. |
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-98.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-98.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-98.webp)