Книга Путь служанки, страница 68 – Чжоу Мо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Путь служанки»

📃 Cтраница 68

— Глядишь, поднимет – а там щетина побольше твоей будет.

— Да иди ты! Тебе такая не светит, вот и мелешь чепуху, – парировал первый стражник.

— Раз сумела попасть во дворец, страшненькой точно быть не может. Коли у нее ни кожи ни рожи не было бы, она и ворот не миновала б! Да и разве может девица шестнадцати лет, которая хоть немного о себе заботится, быть некрасивой? Правильно говорю, а, Цинси?

Они окружили Цинси, ему явно стало неловко, но он твердо произнес:

— Законы наших предков предписывают, что нам запрещено вступать в связь со служанками, мы с ней просто…

— Ай, а я-то гадал, что ты там умного хотел выдать! – хохотнул стражник, похлопав Цинси по плечу.

— Если об этом никто не скажет, то никто и расследовать не возьмется. А служанка-то рано или поздно покинет дворец, и раз уж она тебе приглянулась, то можно к себе наложницей взять! Она ведь наложницей будет, не женой, так чего бояться!

Фуча Фухэн больше не мог этого слышать. Он вышел из своего укрытия и сурово окликнул:

— Цинси!

Смешки в комнате тут же смолкли, все стражники, включая Цинси, поспешили встать:

— Господин Фуча…

Фухэн подошел к Цинси, с горечью посмотрел на него и медленно произнес:

— Отношения между стражниками и служанками запрещены. Таковы правила дворца. Ты еще в самый первый день должен был это усвоить!

Цинси слушал его, опустив голову.

Фуча Фухэн сделал глубокий вздох и протянул руку со словами:

— Давай сюда.

Видя замешательство Цинси, он повторил приказ более конкретно:

— Давай сюда ту вещь, что тебе передала служанка!

Цинси растерянно посмотрел на него с мгновение, вытащил из-за пазухи что-то маленькое и протянул его Фуче.

Все думали, что это будет надушенный платок с вышитым именем девушки, или же кисточка для эфеса меча с отпечатком ее губ, или, на худой конец, отрезанный локон волос как обещание быть верной женой и никогда не разлучаться друг с другом.

Но их взорам предстал камень.

Самый обычный камень, белый с сероватым оттенком, без каких-либо особенностей – таких камней в имперских садах пруд пруди.

Охранники, приятели Цинси, хотели было заступиться за него, но, увидев камень, рассмеялись:

— Это означает, что ее сердце холодно, как этот камень. Да тебе же отказали!

Нужно сказать, что Цинси неплохо ладил с товарищами. Стоило одному из них засмеяться, как другие последовали его примеру, и теперь хохотали уже все, как будто надеясь обратить случившееся в шутку.

— Молчать! – холодно прервал их Фуча Фухэн.

Смех тут же утих, все так внимательно уставились на начальника, что даже ему стало смешно: неужели они считают, что он вот так просто, не разбираясь, накажет Цинси?

Правильно считают. Он так и сделает!

— Всем сотню раз прочитать наизусть правила для стражников! – приказал Фухэн. – Не справитесь – останетесь без ужина!

— Господин Фуча!

— Не нужно, пожалуйста…

— Пощадите!

Все стражники начали жалобно его умолять, но Фухэн остался непреклонен.

Это все ради их же блага. Если бы это дело можно было легко замять, то они почувствовали бы себя безнаказанными и в будущем это привело бы к настоящему скандалу.

А теперь они заодно вспомнят и о приличиях.

«Но кто же была та служанка?»– размышлял Фуча Фухэн по пути в свою комнату.

Невольно он снова посмотрел на камешек в своей ладони и тихо пробормотал:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь