Онлайн книга «Путь служанки»
|
— И что же означает этот камень? Происшествие в комнатах стражников само по себе могло бы пройти незамеченным. Однако никто не позаботился сохранить его в стенах помещения для стражи, и совсем скоро о нем стало известно всем заинтересованным лицам в Запретном городе. ![]() — Тетушка, тетушка! – закричала Цзиньсю, барабаня в дверь покоев тетушки Фан. Лицо ее лучилось искренней радостью. – Я узнала, кто тот стражник. — Правда? – Тетушка Фан села в кровати. – И кто же это? — Его зовут Цицзя Цинси. Говорят, у них не просто интрижка, но они еще и подарками на память обменивались. – Цзиньсю откровенно преувеличила все, что ей удалось подслушать возле комнат стражи. – Вот что я еще выведала. Раз в пять дней он дежурит у ворот Цяньцин. Наверняка в это время они тайком и встречаются. — Раз даже стражники об этом судачат, значит, все правда, – заметила тетушка Фан. – Хорошенько посматривай за ней! Думаю, совсем скоро они снова встретятся. Цзиньсю, словно тень, следовала за Вэй Инло, но так и не смогла застукать ту с любовником. Тетушка Фан торопила ее с докладом, но рассказывать было особо нечего, только намеки да домыслы. Но зато их было вполне достаточно. — Угх! В столовой для служанок только что подали блюда, и Вэй Инло, спешно прикрыв рот рукой, высунулась за дверь, уже там опустошая желудок. Цзисян поднесла тарелку с рыбой к носу и, словно маленький зверек, долго обнюхивала ее, а потом неуверенно произнесла: — Вроде не протухла. Сестрица Инло, тебе просто рыба не нравится, да? Стол сегодня был роскошный, подали мясо и рыбу. Каждой девушке досталось по порции рыбного супа. Он уварился до белого цвета, рыба словно таяла в бульоне, даже косточки размягчились, можно было выпить залпом – такой он был вкусный и ароматный. Служанкам иногда доставалось мясо, но рыба была настоящей редкостью, и вовсе не потому, что дорогая: просто если ее съесть слишком много, изо рта будет неприятно пахнуть, а это очень не понравится господам. Все наслаждались этим роскошным пиршеством. Кроме Вэй Инло. — Ага, не слишком я ее жалую, – выдавила Инло. – Поможешь мне с ней? Цзисян обрадовалась: — Ладно, конечно! А я поделюсь с тобой стручками фасоли. Когда они обменялись тарелками, вдруг откуда-то раздался голос: — А в желудке ли дело? Когда жена моего братца была беременна, ее тоже тошнило. Вэй Инло на миг застыла, потом повернулась к говорившей: — Благородная супруга Хуэй пожаловала мне суп с лотосовыми шариками. Я по глупости переела, вот и мучаюсь теперь желудком. Ничего такого. Цзиньсю почувствовала отвращение. Суп с лотосовыми шариками? Да с тех пор три месяца минуло, даже если и было недомогание, уже давно бы прошло. «Неужели она и вправду…» Цзиньсю невольно посмотрела на живот Вэй Инло. ![]() Глава 23 Тайное становится явным ![]() — Инло, ты… растолстела, что ли? Новые наряды нужны были не только наложницам, служанки тоже в них нуждались, особенно это касалось новеньких девушек, ведь в их возрасте они еще росли. Прошло всего несколько месяцев, а рукава на платьях уже стали им коротки. Как говорится, кто живет в горах – питается их дарами, а моря кормят тех, кто живет на берегу. Вышивальная мастерская ни за что не обидела бы своих воспитанниц, поэтому, когда пришла пора шить новые платья для служанок, Вэй Инло и девушки, которые с ней работали, первыми удостоились этой чести. |
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-60.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-60.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-60.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-61.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-61.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-61.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-62.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-62.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-62.webp)