Книга Страсть в ее крови, страница 118 – Патриция Мэтьюз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Страсть в ее крови»

📃 Cтраница 118

Всю эту информацию Майкл передал губернатору Спотсвуду на прошлой неделе через Уилла Дарси вместе с предложением спешно направить два вооруженных корабля в бухту Окракок, где «Приключение» простоит на якоре еще по крайней мере неделю. Если бы Тич намеревался выйти в море, он бы об этом проговорился, в этом Майкл был уверен. В своем донесении губернатору Спотсвуду Майкл также рекомендовал выслать сухопутные войска в Бат, чтобы захватить там пьянствовавших по тавернам пиратов Тича и обыскать дом Джона Ловика на предмет компрометирующих его записей.

Майкл вздохнул, выпустив дым. Он был рад тому, что, похоже, его долгое пребывание в стане пиратов подходит к концу. Такая жизнь становилась ему все более отвратительной. Он вспомнил прежние желания пожить приключениями и тихонько рассмеялся. В шкуре пирата он вволю вкусил приключений!

Кровавая карьера Тича заканчивалась. К этому моменту донесение Майкла дошло до губернатора Спотсвуда, и, если он будет действовать спешно, его корабли в любое время смогут зайти в бухту Окракок. При хорошей погоде ходу сюда вдоль берега дня три…

Мысли Майкла прервал громкий крик:

— Эй, на шлюпке! Кто идет?

Это был голос вахтенного.

Майкл перешел туда, откуда было лучше видно. К «Приключению» зигзагами шла маленькая шлюпка с одним человеком. Голос в шлюпке ответил, но Майкл ничего не разобрал. Каким-то шестым чувством он ощутил, что надо скрыться из виду. Он отступил в тень и смотрел, как спускают трап. Он почувствовал, как корабль слегка содрогнулся от удара шлюпки о борт. Через некоторое время на палубу плюхнулась толстая фигура человека, задыхавшегося от подъема по веревочному трапу. В свете фонаря вахтенного Майкл хорошо разглядел лицо прибывшего. Было в нем что-то смутно знакомое. Затем, когда мужчина скрылся из поля его зрения и его провели в каюту к Тичу, Майкл вспомнил, где он раньше видел это лицо.

Это был владелец таверны «Чаша и рог» в Уильямсбурге. Черт подери, а он-то что тут делает?

Майкл давно знал, что Тич продает излишки захваченного спиртного владельцам таверн по сниженным ценам. Но сейчас выпивки на продажу у Тича не было, как и не было довольно давно. Так зачем здесь этот человек?

Майкл понял, что это необходимо выяснить. Сегодня вечером Тич обильно раздавал ром, и почти весь экипаж, за исключением вахтенного, храпел пьяным сном. Знал ли Тич заранее об этом визитере и именно поэтому захотел очистить палубу от любопытных глаз?

Для чего владелец таверны проделал такой долгий путь от Уильямсбурга и оказался настолько далеко от любого жилья. Любопытство зудело, словно укус насекомого. По крайней мере, по пустой палубе было довольно легко проскочить незамеченным до каюты Тича, где он притаился под открытым иллюминатором.

Но даже там Майклу удалось расслышать лишь обрывки разговора.

Хозяин таверны жалобно скулил:

— …никакой выпивки на продажу вот уже столько времени, капитан Тич…

— …теперь тебя это беспокоит…

— …человеку надо крутиться…

Тич повысил голос.

— Ну так крутись! Не дергайся к старине Тичу по каждому пустяку!

— Тогда есть предложение…

Голоса снова стали тише, и мысли Майкла немного смешались. Все-таки это был деловой разговор. Майкл затянулся сигарой и еле сдержал кашель. Про сигару он как-то забыл. Он только хотел выкинуть ее за борт, как визгливо произнесенное слово «Малверн» заставило его застыть на месте.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь