Онлайн книга «Святые из Ласточкиного Гнезда»
|
— А Кобб где? Риз обвел взглядом всех по очереди. Прочитать выражения их лиц он не мог – слишком мало знал рабочих, тем более что цветные в большинстве своем были приучены скрывать свои мысли и чувства. Лица у них были такие, словно они смотрели в пустой стакан. Тогда Дэл спросил иначе: — Клайд что, за ним не заехал? Ага, вот оно: один из рабочих, по прозвищу Птичка, еле заметно вздрогнул. Риз отметил это про себя и повторил: — Никто не знает, заезжали за ним или нет? Птичка потер щеку и ответил: — Он не вышел утром к повозке. — А где Клайд? – спросил Дэл. — Поехал живицу возить. Дэл начал подозревать, что Кобб либо заболел, либо сбежал. Он еще раз окинул взглядом своих людей. Никто больше ничего не сказал. Никто не смотрел ему в глаза. Он решил пока оставить это – пусть приступают к работе. — Не забудьте разжечь костры возле своих участков. Пока мы не начали: может, кому-то что-то нужно? Раздалось общее: — Нет, сэр! — Хорошо. Тогда за работу. Когда работники ушли, Риз окликнул: — Где тут водонос? Джорджи? Маленький мальчуган вышел из-за дерева и робко приблизился. — Сколько тебе лет, Джорджи? Чуть дрожа, с круглыми от страха глазами, мальчик ответил: — Девять, сэр. Риз вспомнил этого мальчишку – вернее, его шрамы. Этому Джорджи уже довелось попробовать кнута. — Джорджи, можешь сбегать за мистером Коббом? — Да, сэр. — Беги к номеру сорок четыре. Постучи в дверь хорошенько, погромче. Если он отзовется, спроси, не заболел ли он, а потом сразу же возвращайся и скажи мне. — Да, сэр. Однако Джорджи не шелохнулся. — Ну давай, живее, – поторопил Дэл. Мальчик по-прежнему не двигался с места. Дэл спросил: — Что такое? Мальчик затеребил подол своей изорванной рубашки, глядя куда-то мимо Риза. Наконец он пробормотал: — Я не знаю, какой он, этот номер сорок четыре. — Погоди, – сказал Дэл, полез в карман за учетной книжкой, вырвал последний листок и крупно написал на нем: «44». Показал Джорджи: – Видишь? Мальчик кивнул. Дэл пояснил: — Вот это и есть номер сорок четыре. На, возьми бумажку с собой. Иди в лагерь, а там к бондарному сараю. Знаешь, где это? – Джорджи, взяв бумажку, снова кивнул, и Дэл продолжал: – А дальше прямо, до самого конца лагеря. Понимаешь? — Да, сэр. — Как пройдешь вторую колонку, начинай искать такой номер над дверями. Понял? — Да, сэр. — Только поскорее. Джорджи пустился бежать, мелькая покрытыми шрамами ногами. Риз смотрел ему вслед и видел, как под резвыми розовыми пятками клубятся облачка пыли, пока мальчишка не скрылся за поворотом. Когда Джорджи пропал из виду, Дэл вспомнил, что не сообразил проверить, стоит ли еще у сарая грузовик Кобба. Хотя кто-нибудь наверняка услышал бы, если бы тот заводил мотор, да и как бы он уехал незамеченным – там же центр лагеря рядом. Все же надо будет потом взглянуть. Дэл снова влез верхом на Руби и начал свой первый день в должности десятника. Он был весь в работе – вслушивался в выкрики рабочих и делал пометки в книжке, – когда почувствовал, как кто-то теребит его за ботинок. Он посмотрел вниз и увидел Джорджи. Спросил с улыбкой: — Что ты выяснил, Джорджи? — Там никого нет, босс. — Точно? — Да, сэр. Я постучал в дверь, как вы сказали. Знаете ту миссис, которая работает в магазине? Она тоже там была. |