Онлайн книга «Дорога радости и слез»
|
Теперь дядя Харди сосредоточил свое внимание на папе. — Еды у меня негусто. Не хватит, чтоб есть по три раза на дню. Мама вспыхнула и бросила на папу обиженный взгляд. Папа примирительно выставил перед собой ладони: — Мы не собираемся тебя объедать. Мы кое-что привезли с собой. Мы всего на пару-тройку дней, а потом поедем дальше своей дорогой. Дядя Харди захрипел и вдруг зашелся раскатистым кашлем. Он все перхал и перхал, и никак не мог остановиться. По всей видимости, состояние его здоровья оставляло желать лучшего. Настроение – тоже. Справившись с приступом кашля, он произнес: — Эти, мелкие, пусть сходят за дровами. На полке над плитой есть овсянка и бобы. В погребе – репа и картоха. Если мы будем есть, еду надо готовить. Я сегодня не кухарил. Устал че-то. Мама встала из-за стола, подошла к плите, стоявшей в углу комнаты, и принялась разводить огонь. Мне она сказала: — Уоллис Энн, ступай на улицу и принеси дров. Потом сходи в погреб и принеси картошку с репой. — Возьми три репы и три картохи, – уточнил дядя Харди. – В день будем есть по стольку. Еду надо растянуть на подольше. Давно у меня не было хорошего урожая. Мама поджала губы. Прежде чем повернуться обратно к плите, она кинула на папу суровый взгляд. — Слушаюсь, сэр, – сказала я. Как только я вышла на крыльцо, пес, лежавший у дверей, тут же встал и обнюхал край моего платья, ноги, а потом и руки, которые я ему протянула. Я погладила его по лобастой голове. Странное дело. Харди уверял, что у него практически нет провизии, но при этом пес явно не умирал с голоду. Выглядел он отлично, и мяса у него на костях было больше, чем у меня. Он скрылся под домом, и я, проводив его взглядом, подумала, что дядя Харди не такой уж и плохой человек, если заботится о своей собаке. Подойдя к поленнице, расположенной во дворе, я набрала охапку дров, отнесла их на крыльцо и сложила у дверей. С боку дома у самой земли имелась видавшая виды деревянная дверь. Открыв ее, я спустилась по лесенке в маленький, пропитанный влагой погреб. Я увидела деревянный ящик с картошкой, а рядом – еще один, с репой. Еще я заметила, что у дяди имеется пара горшков с бобами и персиками. Мне даже не пришло в голову, что дядя Харди мог нам лгать, и решила, что это с ним, наверное, поделился кто-то из соседей. Мне очень хотелось персиков, о которых дядя даже и не упомянул. Я страстно желала съесть хотя бы один, но я могла побиться об заклад, что дядя наверняка их пересчитал и потому заметит пропажу. Так и не притронувшись к персикам, я поднялась по ступенькам и закрыла дверь погреба. Несмотря на тесноту, царившую в погребе и наводившую на меня страх, на улице мне было еще хуже. Я все отнесла маме, и она, не отрываясь от работы, молча покачала головой. Каким-то образом ей удалось отыскать в царящем беспорядке все необходимое. Она отправила меня за водой, вскипятила большую кастрюлю, вымыла сковородку и еще пару кастрюль и принялась кухарить. Когда все было готово, мама в первую очередь поставила тарелки с едой перед дядей Харди и папой. Я терпеливо ждала, когда мама отмерит нам наши порции. Она поманила меня рукой. — Уоллис Энн. Давай, возьми себе и Лейси. Я взяла тарелки и села на пол у стены, возле которой стояла. Судя по виду Лейси, она боялась не то что есть, а даже пошевелиться. С тех пор как к нам обратился дядя Харди, она не сходила с места. |