Онлайн книга «Незнакомка из Уайлдфелл-Холла. Агнес Грей»
|
Миссис Хантингдон уехала из Уайлдфелл-Холла только через два месяца после нашего прощального свидания. Все это время она ни разу не была в церкви, а я избегал даже дороги, ведущей к ее дому, и знал, что она еще там, только по кратким ответам ее брата на мои бесчисленные вопросы о ней. Все время, пока он болел, а затем поправлялся, я постоянно навещал его – и не только потому, что меня заботило его выздоровление и мне хотелось подбодрить его и хоть как-то искупить мою «грубую выходку», но потому, что все сильнее к нему привязывался и находил все больше удовольствия в беседах с ним. Причина отчасти заключалась в его гораздо более сердечном отношении ко мне, но главное – в его близости и по крови, и по взаимной привязанности к моей обожаемой Хелен. Я любил его за это сильнее, чем мог выразить, и с тайным восторгом пожимал тонкие белые пальцы, на удивление совсем такие же, как у нее (если вспомнить, что он не женщина!), наблюдал смену выражений на бледном красивом лице, слушал его голос – отыскивая сходство и поражаясь, что прежде его не замечал. Иногда меня сердило его явное нежелание разговаривать со мной о сестре, хотя я и не сомневался в дружественности его побуждений, – он не хотел бередить воспоминания о ней для моего же блага. Выздоровление его шло медленнее, чем он надеялся. Вновь сесть в седло он смог только через две недели после нашего примирения и, едва дождавшись вечера, поехал в Уайлдфелл-Холл навестить сестру. Это было опасно и для него, и для нее, но он считал необходимым обсудить с ней ее отъезд и постараться рассеять ее тревогу за него. После этой поездки ему стало хуже, в остальном же все сошло благополучно – о том, что он побывал в старом доме, знали только его обитатели, да еще я. И мне кажется, он не собирался говорить мне об этом, – когда я увидел его на следующий день и заметил, что он чувствует себя плохо, он ответил только, что простыл накануне, возвращаясь домой в поздний час. — Но вы так никогда не сможете навестить сестру! – воскликнул я, досадуя на него, вместо того чтобы пожалеть. Но я думал о ней. — Я ее уже видел, – ответил он негромко. — Видели! – вскричал я в изумлении. — Да. – И он рассказал мне, какие соображения заставили его решиться на эту поездку и какие предосторожности он принял. — И как она? – нетерпеливо осведомился я. — Как всегда, – сказал он коротко и грустно. — Как всегда… то есть печальна и чувствует себя не очень здоровой. — Нет, она не больна, – возразил он. – И, полагаю, со временем к ней вернется душевное спокойствие, но столько испытаний совсем подорвали ее силы. Какой угрожающий вид у этих туч! – перебил он себя, отворачиваясь к окну. – Наверное, еще до вечера разразится гроза, и мои работники не успеют убрать хлеб. А вы все снопы уже свезли с поля? — Нет. Но, Лоренс, она… ваша сестра что-нибудь спрашивала обо мне? — Спросила, давно ли я вас видел. — А что еще она говорила? — Я не могу повторить все, что она говорила, – ответил он с легкой улыбкой. – Мы ведь говорили о многом, хотя пробыл я у нее недолго. Но главным образом о ее намерении уехать. Я умолял ее подождать, пока я не поправлюсь и не смогу помочь ей в поисках другого приюта. — Но обо мне она больше ничего не говорила? — О вас она не говорила почти ничего. Я бы не стал поддерживать такой разговор, но, к счастью, она его и не начала, а только задала о вас два-три вопроса, и, казалось, моих кратких ответов ей было достаточно. В этом она была мудрее своего друга. И могу сказать вам еще одно: по-моему, ее больше тревожит мысль, что вы слишком много о ней думаете, а не то, что вы ее забыли. |