Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»
|
— Нет! Как вы узнаете? — Если понадобится, я поеду в Лондон, зайду в Хорсгардз и спрошу, где можно найти капитана пехоты, старшего офицера штаба бригады, которого прислали с Пиренейского полуострова с пулей в плече и который уже должен поправиться. Я думаю, мне помогут его найти, хотя, полагаю, Нилу едва ли понравится, что его будут разыскивать подобным образом. Так что решайте. Некоторое время она хранила молчание, а затем проговорила твердым тоном: — Вы думаете, что взяли надо мной верх, но вы ошибаетесь. Я ничего вам не скажу и предупреждаю, что это так не оставлю! — Воля ваша, – спокойно ответил он. — Насколько мне известно, – вновь заговорила Аманда после непродолжительных раздумий, – похитителей сажают в тюрьму и даже отправляют на каторгу. Мне кажется, такое развитие событий едва ли придется вам по душе. — Вы правы. — Я вас предупредила. — Благодарю вас. Аманда вспомнила о слуге сэра Гарета, повернулась к нему и заявила: — Если бы вы имели хоть капельку мужества, то не позволили бы своему хозяину увезти меня! Троттон, слушавший их разговор с большим интересом, оказался неготовым к такому повороту дел и так растерялся, что едва не свалился на землю. Потом пробормотал что-то невразумительное и устремил умоляющий взгляд на своего господина. — Вы зря обвиняете Троттона, – сказал сэр Гарет, – и ставите его в трудное положение. Он обязан выполнять мои приказы. — Он не обязан помогать вам похищать людей! – возразила она. — Я нанял его с условием, что это будет составной частью его обязанностей, – произнес сэр Гарет твердым голосом. — Не говорите глупостей, – проговорила Аманда, с трудом подавив смех. Он повернулся к ней с улыбкой: — Так-то лучше. Устремив на него умоляющий взгляд, она дотронулась рукой в перчатке до его рукава: — Прошу вас, отпустите меня. Вы все испортите! — Я знаю и заранее прошу у вас прощения. Наверное, я кажусь вам ужасно занудливым бессердечным типом. — Вы и есть зануда! А в начале вы произвели на меня очень приятное впечатление. — Я сам себя не узнаю, – признался он. – Никогда не думал, что окажусь таким бесчувственным монстром. — Это вы нарочно разыгрываете из себя монстра, чтобы обмануть, а потом посмеяться надо мной. – Аманда покраснела, отвернулась и прикусила губу. — Бедная Аманда! Вы совершенно правы. Это очень некрасиво с моей стороны, и я больше не буду над вами насмехаться. Хотите, я скажу, куда вас везу. — Я не желаю вас больше слушать! — Что ж, пусть это послужит мне уроком. — Вы ужасный человек! – воскликнула она. – Учтите, если вы собираетесь везти меня к себе домой, то это очень неприлично и гораздо хуже, чем если бы вы отвезли меня в гостиницу. — Возможно, – согласился он. – Только мой дом находится совершенно в другой стороне и везу я вас в Бранкастер-парк, где вы, полагаю, найдете очень добрую хозяйку в лице леди Хестер Тил. Услышав эти слова, Троттон, который был очень привязан к своему господину, едва удержался от того, чтобы выразить свой протест. Если сэр Гарет собрался прибыть в Бранкастер-парк вместе с этой юной красоткой, то он явно не в своем уме и его нужно удержать от этого поступка. Но это не дело конюха убеждать своего хозяина, что он поступит неразумно, если представит леди Хестер свою случайную знакомую в муслиновом платье. Поэтому Троттон лишь многозначительно кашлянул, на что сэр Гарет не обратил никакого внимания. |