Онлайн книга «Лекарь для дракона»
|
И уже на выходе он вдруг остановился и сказал: — Да, целитель Кайлеан просил передать тебе письмо. Что-то там насчёт твоего вопроса. Я точно не помню, он поймал меня, когда я уже входил в портал. Я поэтому и задержался. — Где оно? — спросил я, ощутив, что это что-то действительно важное. — У секретаря. Пойдём посмотришь после переговоров. Король был прав, сначала надо было решить вопрос с войной. И мы направились в сторону посольского дома. Весь центр Сартаиса был оцеплен службой безопасности, которая была усилена военными, направленными из столицы. Создавалось впечатление, что жителей в городе нет, одни военные. Вскоре из госпиталя привезли принца Мельдора Атранда. Он тоже присутствовал на переговорах «в свою честь», правда в отличие от своих соотечественников сидел на нашей стороне стола. Удостоверившись в том, что принц чувствует себя превосходно, жив-здоров, их лекарь даже просканировал его и удовлетворённо кивнул младшему брату короля, родному дяде принца. Мы сели обсуждать условия передачи наследника. Переговоры длились около четырёх часов с несколькими перерывами. Наконец-то дошли до финальной логоворённости. Всего в этих горах было десять шахт ариферма. Мы согласились, что три шахты готовы отдать Мельдору, а семь шахт остаются во владении Энарры. Взамен Мельдор отводит свои войска на пять миль от нашей границы, оставляя себе только небольшой проход к той части горной гряды, где находились три шахты, которые мы отдавали. Все документы по шахтам мы передали мельдорской делегации, и они взяли время на то, чтобы посовещаться. Мы вышли в другую комнату, и я обратил внимание, что принц Мельдора как-то странно, словно бы изучающе, посмотрел на меня. — Ваше Высочество, — спросил я его, — у вас есть вопросы? — Нет, дер-генерал. Хотя… да, один вопрос есть. Скажите, вы ведь совсем недавно получили проявленного дракона? — произнёс принц. Это был очень интимный вопрос, поэтому я удивлённо поднял брови и посмотрел на него. — Ваше Высочество, я бы даже своему ближайшему другу не ответил прямо на этот вопрос. Почему вы думаете, что имеете право получить ответ? — спросил я холодно. — Может быть, потому что вы меня чуть не убили, — лицо наследника Мельдора стало жёстким. Я вздохнул, понимая, что где-то он прав. Именно мой удар стал для него роковым, у меня было преимущество, мне не нужен был ариферм. И даже если бы я упал, драконья броня позволила бы мне выжить. А ему нет. — Я не могу сказать вам точно… но да, вы правы. Не так давно, — признал я. Принц почему-то удовлетворённо кивнул. Наконец нас позвали в комнату переговоров. Мельдорская делегация заявила, что они согласны на эти условия. Причём герцог Мельдорский, дядя наследника, не отрываясь, смотрел на своего племянника, а тот отвечал ему таким же пристальным взглядом. Создавалось впечатление, что между ними происходит какое-то общение, но никаких, ни ментальных, ни магических колебаний в воздухе не было. В этой комнате везде были установлены артефакты, которые блокировали проявление любой магии, даже драконьей. Документы были подписаны, и переговоры завершились. Мы пошли проводить мельдорцев. Делегация вышла на площадь, чтобы уйти. Они получили разрешение воспользоваться своим порталом и по очереди стали входить в образовавшуюся в воздухе рамку. |