Онлайн книга «Жгучий перец драконьего лорда»
|
— Алиса, ну помоги, пожалуйста, — я добавил в голос лести. — Я помню твои идеи насчет парка аттракционов. Они были восхитительны. Вы, земляне, великолепно разбираетесь в организации развлечений! Алиса сначала раздраженно запыхтела, а после выпалила: — Так я не единственная землянка на Плионе! Обратись за придумыванием конкурсов к королеве! — И выкинула меня из своего сознания. Я же непонимающе уставился на потолок, пытаясь понять, при чем здесь Катя. 6.9. Алиса Настроение у меня скакало как во время беременности. Потому что с одной стороны, мне нравилось то, что придумал Нортон. С другой стороны, мне не нравилось то, что это придумалон. А еще он постоянно лез ко мне в голову! И это было… ну знаете ли, иногда не к месту. Один раз я вообще принимала ванну, одну из двух, которые установили во дворце Аюилисов (пока что). И вот я сидела, сдувая пенку с колен, когда в голове раздалось: — Алиса! Я чуть не съехала вниз по инерции, потому что один раз ко мне уже явился его отец — именно в тот момент, когда я принимала ванну! Сейчас же я начала думать, что это наследственное. Наследственная беспардонность. Наследственное нежелание слышать то, что я говорю. — Что? — мрачно спросила я. — Давай встретимся сегодня за ужином. Я набросал список конкурсов, хочу согласовать их с тобой. Я вздохнула. Еще у них была наследственная черта «проще дать, чем объяснить, почему нет». Может, уже действительно встретиться с ним, согласовать эти конкурсы — и дело с концом? Тем более что в голове у меня и правда кружила пара-тройка интересных идей. — Ок, — сказала я. — Сегодня за ужином. — Отлично, — обрадовался он и на удивление быстро испарился из моей головы. Вот всегда бы так! На ужин я собиралась прийти в рабочем режиме, то есть в рубашке и брюках. В конце концов, это деловой ужин, так что на него нужен деловой костюм. Но, поскольку деловых костюмов у меня здесь не было, оставалось довольствоваться тем, что есть. Я как раз работала у себя в комнате (сегодня мне было лень плющить попу в кабинете), когда ко мне постучали и слуга принес совершенно, неприличнейше огромную коробку, а к ней еще коробку поменьше и еще кучу футляров. — Что это? — не сразу вынырнув из расчетов, спросила я. — Это подарок от господина Эрланда, — сказал слуга. — Ваша одежда на ужин. Куда я могу ее положить? Я спрыгнула с кровати, оставив расчеты дожидаться моего возвращения, и, приблизившись к мужчине, приоткрыла коробку. Там обнаружилось совершенно роскошное платье из алого шелка, такие же перчатки… В общем, все понятно. — Положите в комнате господина Эрланда, — сказала я. — И передайте ему, что у нас деловой ужин. Де-ло-вой! Или никакой! — Но… — Выкину в окно! — сказала я. Слуга, очевидно, понял, что продолжать диалог бессмысленно, а за выкинутые в окно подарки может прилететь именно ему, поэтому быстренько ретировался. Я ему даже дверь придержала и закрыла за ним, я же не совсем стерва. После чего вернулась к работе, но поработать мне так и не дали. — Алиса! Почему ты отказалась принять мой подарок? Я застыла над учетной книгой: вопреки моим предположениям, подарок оказался не от Нортона, а от Гартиана. Но я что-то не помню, чтобы мы с ним договаривались сегодня поужинать. — Наверное, потому что подумала, что это от Нортона, — сказала я, и Гартиан расплылся в улыбке. — Мы сегодня договорились поужинать именно с ним. |