Онлайн книга «Попаданка с приветом, или Дети, заберите вашу мать!»
|
— Осторожно, — проговорил он, опаляя дыханием мой висок. Голос был тихим, но в нем слышалось столько напряжения, что мне стало не по себе. Я подняла на него глаза. — Ты… видел? — спросила я. Ну конечно он все видел! Он коротко кивнул. На секунду между нами повисла странная тишина. А потом я вспомнила. Холодок снова пробежал по спине. — Там был человек, — быстро сказала я. — Внизу. Он следил за нами. Киллиан резко напрягся. — Где? Я обернулась, показывая на дальнюю часть сада. — Возле старых деревьев. Он колдовал. Я видела нити… какую-то сеть. Он пытался сбить поток воздуха. Киллиан медленно повернул голову в ту сторону. Его глаза на мгновение вспыхнули холодным светом. Готова поспорить, он в тот момент тоже применил магическое зрение, как я тогда в полете. — Ты уверена? — напряженно спросил муж. — Абсолютно! — Я понизила голос. — И он видел меня. Когда я… — я запнулась, — когда я превратилась. Киллиан резко перевел взгляд обратно на меня. В его глазах мелькнула тревога. — Как он выглядел? Я нахмурилась, пытаясь вспомнить. — Высокий, в темной одежде. Лица толком не разглядела… но глаза. — Я невольно поежилась. — Очень спокойные. Киллиан несколько секунд молчал, а потом тихо сказал: — Он был здесь не из-за детей. Внутри все неприятно сжалось. — Тогда из-за кого? — сдавленно спросила я. Киллиан посмотрел прямо мне в глаза и ответил очень спокойно: — Из-за тебя, Арабелла. Если этот человек действительно следил за мной… то сегодняшнее превращение он видел. А значит… мне совсем не нравится то, что это могло означать! Глава 19 Дом встретил нас неожиданной тишиной. После ветра, криков детей и бешеного стука сердца во время полета тишина показалась почти неестественной. Близнецы тут же сорвались вперед, наперебой рассказывая Виллему о нашем превращении. Эриэль держалась рядом со мной, я чувствовала ее взгляд. Киллиан ненадолго ушел отдать распоряжения охране. Я слышала его голос в коридоре. Спокойный, холодный. Такой, от которого даже стены, казалось, становились внимательнее. Защиту усиливали. Я же тихо поднялась в свою комнату. Ноги все еще немного подрагивали. Не каждый день, знаете ли, понимаешь, что ты… дракон. Закрыла за собой дверь, прислонилась к ней спиной и медленно выдохнула. — Спокойно, Настя… спокойно… Я провела рукой по лицу. Кожа была обычной. Ни чешуи, ни когтей. Хотя где-то глубоко внутри по-прежнему ощущалось тепло, словно маленький уголек тлел под золой. — Ну ты, мать, даешь! — проговорила Митрофановна. Со стола вопросительно звякнул Грошик. — Что я пропустил? — Да ничего! — хмыкнула метла, — Кроме того, что наша хозяйка прикинулась драконом! — Не звени! — не поверил ей кошелек. — Да чтоб мне повылазило! — притопнула подруга. Эти двое уставились на меня — один с восхищением, другая с гордостью, будто мое превращение было именно ее заслугой. — Серьезно, Насть? — спросил Грошик. — Да чтоб мне очешуеть, — кивнула я. — Ну ты. мать, даешь! — согласился с Митрофановной он. Да я сама до сих пор в шоке. — Я не знаю, что случилось, — вздохнула я, присаживаясь на край кровати, только сейчас до конца осознав, что произошло. Мой полет в теле могучего ящера над садом лоэров Уиллард был самым настоящим, а не плодом моего больного воображения. — Я видела кое-что, — вспомнила я. — Там был человек, который плел заклинание. Он смотрел прямо на нас. Думаю, что это как-то связано с падением Арабеллы. |