Книга Попаданка с приветом, или Дети, заберите вашу мать!, страница 74 – Алиса Квин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка с приветом, или Дети, заберите вашу мать!»

📃 Cтраница 74

— Это звучит несправедливо.

— А потом…

Я замолчала.

— Потом? — мягко подтолкнул он.

Я отвела взгляд.

— Потом оказалось, что ты не такой страшный.

Грошик ехидно заметил:

— Ага. Всего лишь грозный маг.

— Замолчи, — шикнула я на него.

Киллиан тихо рассмеялся, и этот звук почему-то заставил мое сердце сделать странный кувырок.

— Значит, тебе здесь не так уж плохо? — спросил он.

Я честно ответила:

— Иногда мне кажется, что я наконец оказалась там, где должна быть.

Он внимательно посмотрел на меня.

— С детьми?

Я кивнула.

— С ними.

Несколько секунд он молчал, потом тихо спросил:

— А со мной?

У меня вдруг пересохло в горле.

— Киллиан… — я понятия не имела, что нужно говорить.

Он не отвел взгляд.

— Я хочу услышать честный ответ, — твердо произнес супруг.

Я нервно переплела пальцы и проговорила:

— Ты задаешь очень сложные вопросы.

— Я привык.

— Это нечестно!

— Почему?

Я вздохнула и посмотрела в его темные глаза, которые почему-то оказались слишком близко.

— Потому что ты смотришь так, будто уже знаешь ответ.

Он чуть наклонился вперед и согласился:

— Возможно.

Я тихо выдохнула.

— Тогда зачем спрашивать?

Киллиан некоторое время молчал.

Потом сказал:

— Потому что я хочу услышать это от тебя.

Несколько секунд мы просто смотрели друг на друга. В камине тихо потрескивали дрова, и от этого звука почему-то становилось еще тревожнее.

— Киллиан… — осторожно начала я.

— Да?

— Ты сейчас задаешь вопрос, на который мне очень страшно отвечать.

— Почему? — нахмурился он.

— Потому что я не твоя жена!

Эти слова повисли в воздухе. Киллиан не отвел взгляд.

— Формально жена, — спокойно сказал он.

— Это не мелочь.

— Я и не говорил, что это мелочь.

Я тяжело вздохнула.

— Я живу в ее доме. Забочусь о ее детях.

— Вы очень похожи, — тихо заметил он. — Но ты не она.

Я подняла на него глаза. Он коротко усмехнулся.

— Настя, моя жена никогда бы не пошла ночью на встречу с шантажистом, чтобы защитить детей.

— Может, пошла бы, — возразила я.

— Нет.

Он сказал это так уверенно, что я даже не нашлась, что возразить.

— А еще, — продолжил он, — моя жена никогда бы не разговаривала с метлой.

— Это не я начала, — сказала я в свое оправдание.

— И кошелек, — продолжил он.

— Он вообще очень разговорчивый.

— Я заметил.

Грошик довольно звякнул.

— Наконец-то меня оценили, — обрадовался кошелек.

Киллиан едва заметно улыбнулся, но потом снова стал серьезным.

— Настя, ты сказала, что иногда чувствуешь, будто оказалась там, где должна быть.

Мне стало жарко. Я медленно кивнула.

— Да.

— Почему?

Я немного подумала.

— Потому что… — слова давались трудно, — потому что здесь есть дети, которым я нужна.

— Они были и у Арабеллы, — напомнил мужчина.

— Да, но...

Тут не поспоришь.

— Если бы у тебя была возможность вернуться… ты бы вернулась? — внезапно спросил Киллиан.

Вопрос ударил неожиданно. Я замерла. Сердце неприятно кольнуло.

— Я…

Я не сразу нашла слова для ответа.

— Там моя жизнь. Там мой мир.

Я посмотрела на него.

— Но там нет их, — теперь я говорила уверенно.

Киллиан не шелохнулся.

— И… — я глубоко вдохнула, — там нет тебя.

Эти слова прозвучали почти шепотом. Несколько секунд он просто смотрел на меня. А потом очень медленно протянул руку и накрыл моей ладонью свою. Его пальцы были теплые и сильные. Мне было так страшно и стыдно одновременно, что я готова была сквозь землю провалиться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь