Онлайн книга «Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал!»
|
Мы влетели в город. Серое зимнее утро только начинали разгонять тьму, когда я выскочил из кареты на перед особняком Энзо. Там, где совсем недавно я нёс её на руках, чувствуя, как мир переворачивается. Теперь я стоял один, сжимая револьвер Хекса в одной руке и чувствуя, как метка ведёт меня, как путеводная нить, куда-то под землю, в темноту. Вход в подвал был сбоку, заросший плющом и скрытый от посторонних глаз. Я вышиб дверь ударом ноги и ринулся вниз по каменным ступеням, освещая путь тусклым светом газового фонаря, сорванного со стены. То, что я увидел внизу, заставило кровь застыть в жилах. Огромный сводчатый подвал, похожий на языческое капище. В центре — два каменных стола, похожих на алтари, испещрённые светящимися символами. На одном, без сознания, распростёрлась Сильвия ди Сантис — но она дышала. На другом… Элиза. Она была привязана к столу кожаными ремнями. Её платье было разорвано, обнажая левое запястье, над которым склонилась чья-то фигура в тёмной мантии. Тот самый бледный молодой человек с бесцветными глазами. В его руке был тонкий, изогнутый скальпель, и на острие дрожала капля крови. Рядом, у стены, скорчился Энзо. Его лицо было бледным, в глазах плескался ужас, смешанный с непониманием. Он сжимал перевязанную руку и смотрел на происходящее так, будто сам не верил, что оказался здесь. — Стоять! — рявкнул я, направляя револьвер на молодого человека. — Отойди от неё, или я разнесу тебе голову! Тот даже не вздрогнул. Медленно, с ленивой грацией, он повернулся ко мне. В его руке всё ещё был скальпель, но на лице не было ни тени страха. Только лёгкое, почти скучающее любопытство. — А, генерал Вальтер, — произнёс он тем же ровным, бесстрастным голосом, что и в моём видении. — Быстрее, чем я ожидал. Ваша связь с объектом действительно впечатляет. Жаль, что нам не хватило всего нескольких минут. — Я сказал, отойди от неё! — Я шагнул вперёд, и в этот момент из тени выступили двое. Те самые охранники, которых Хекс приставил к Элизе. В руках у них были армейские ножи, и в их глазах не было ни капли сомнения. — Генерал, — один из них шагнул ко мне, — не заставляйте нас применять силу. Мы выполняем приказ. — Чей приказ? — прорычал я, держа их на прицеле. — Хекса? Он мёртв. Я только что сломал ему шею. Ваш приказ больше не действителен. На их лицах мелькнуло замешательство. Они переглянулись, и этого мгновения мне хватило. Я выстрелил в газовый рожок над их головами. Стекло брызнуло, пламя вспыхнуло и погасло, погружая часть подвала во тьму. Второй выстрел — в ногу ближайшего охранника. Он взвыл, рухнул на колени. Третий прыгнул на меня, но я ждал этого. Удар прикладом в челюсть, и он осел мешком. Всё это заняло секунды. Когда я снова повернулся к алтарю, молодой человек всё ещё стоял там, но скальпель уже был опущен. Он смотрел на меня с тем же холодным интересом. — Браво, — сказал он. — Отличная реакция. — Заткнись! — рявкнул я, приближаясь. — Элиза! Элиза, ты слышишь меня? Она не отвечала. Её голова безвольно свисала набок, глаза закрыты. Но метка на моей груди всё ещё пульсировала — слабо, но ровно. Значит, жива. Я рванул к ней, но молодой человек вдруг отступил, вскинув руки. — Не стреляйте, генерал. Я не вооружён. Я — учёный. Исследователь. Я лишь выполняю волю моего господина. |