Книга Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом, страница 104 – Зена Тирс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом»

📃 Cтраница 104

Но тогда почему он не наказал её? Почему спустил то, что она покушалась на нашего ребёнка⁈ Он ведь обещал мне, что она поплатится! Неужели он её любит несмотря ни на что и готов всё простить?!!

Мне хотелось разорвать Асгарда на куски, как те псы, за то, что он не наказал Клаудию!

А ещё меня волновал вопрос, почему Майкл так переживает за эту ведьму? Заступается за неё! И тут я поняла…

— Майкл… Скажи, та женщина, с которой ты расстался, — это…?

— Да, Лилиана, это Клаудия! — Майкл страдальчески поморщился. — Я сам не знаю, как это принять.

— Ну, ты даёшь! Мог бы сказать! — я развернулась и зашагала прочь.

Злость накатила волной. Я считала Майкла другом, а он молчал о том, что был близок с Клаудией! Да он же ездил к ней в Синицино гнездо, она же намекала: «О, ты снова тут».

— Ты же мог в любой момент предать меня ради неё! О таком нельзя молчать, Майкл! Ты с ней встречался у меня за спиной!

— Лили, постой! Я не знал, кто она, когда с ней познакомился! И я никогда бы тебя не предал! Когда я узнал, что Клаудия — новая жена Асгарда, я чуть с ума не сошёл. Я поехал к ней и потребовал, чтобы она оставила тебя в покое! Мы расстались, ты моя подруга, я тебя не предам. Я не предаю своих близких. Скажи, ты веришь мне?

— Ты знаешь, что меня предали близкие, Майкл. Мои служанки, которым я доверяла. Мне сложно верить кому-либо. Тем более ты от меня скрывал, что с ней знаком!

И я пошла к сыну.

68

— Я не хотел тебя расстраивать, Лили, — Майкл догнал меня и схватил за руку. — Я в таком отчаянии! У меня был с ней роман, я её любил! А потом сердце вдребезги, когда узнал, кто она. А что, если… если это мой ребёнок, Лилиана? Скажи, что мне делать?! Что мне делать⁈

Я развела руками.

— Съезди поговори с ней. Если это твой ребёнок, ты должен знать. Я не буду настраивать тебя против неё, но и дружить как прежде мы уже не будем, Майкл.

Я вернулась в дом. Леди Элеонора рассказала, что Асгарда в дом не пускали, Дэви он не видел. Я успокоилась.

После обеда и занятий с ребёнком, я решила съездить в город к лорду Скотту получить бумаги о титуле. Шайна я оставил, а вот Майкл поехал со мной. Он был весь потерянный, не мог найти себе места, и мне было его очень жаль.

Из королевской палаты я вышла с гербовым листом, украшенным королевской печатью и титулом баронессы. Леди Лилиана Дэвистоун. Имя рода я подобрала подходящее для своего сына, поскольку титул унаследует он (когда всё успокоится, я, конечно, скажу, что он жив). А герб решила, что придумаем с Дэви потом вместе, — сейчас не к спеху.

На улице шёл дождь, а у меня на лице сияла довольная улыбка. Но она тут же омрачилась, когда я увидела Асгарда на другой стороне улицы.

Он заметил меня и сразу же направился ко мне. До своего экипажа добежать и спрятаться я не успела.

— Промокнешь, Цветочек, — проговорил генерал, накидывая мне на плечи свой плащ.

— Не стоит, Данкан, что ты делаешь⁈ Всё в порядке!

— Я провожу.

Отмахнуться не вышло — плащ он на меня всё же нацепил и поправил капюшон.

Майкл сразу же отошёл в сторону и не стал мешать — видимо, прошедший разговор в Танцующих дубах чётко опеределил их роли.

— Тебя можно поздравить с титулом баронессы? — Асгард кривовато улыбнулся, взглянув на свиток в моей руке.

— Ты уже знаешь?

— Слышал. Прими мои поздравления.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь