Онлайн книга «Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом»
|
Я отсижусь немного дома, дождусь, когда генерал уйдёт, и поеду к сыну. Когда мы подъехали, генерал уже встречал у распахнутых ворот и махал рукой, чтобы заезжали. — Как ты открыл⁈ Сломал замок⁈ — возмущённо выкрикнула в окошко. — У меня есть ключ, Цветочек. Замки ты не сменила, — ответил Асгард, запирая ворота за каретой. Я двинулась к крыльцу. Генерала не приглашала, но он всё равно двинулся за мной. Я попыталась закрыть дверь перед его носом, но он успел подставить ладонь. — Ты проводил меня, теперь тебе пора, — проговорила я с нажимом давя на дверь. Какой же он сильный! — Позволь, я на кое-что взгляну? — Асгард вошёл. — А если не позволю? — Цветочек, сейчас самое время сказать мне всё, — проговорил генерал, надвигаясь на меня скалой. Я бы тебе всё рассказала, но я не могу верить тебе, Данкан! Ты обещал защитить меня, но сам гуляешь рука под руку с Клаудией, женщиной, которая чуть не погубила Дэви дважды! С которой ты изменял мне. Откуда мне знать, что ты не под дурманом или ещё под чем-то? Я попятилась назад и помотала головой: — Мне нечего тебе сказать. Уходи! — указала на дверь. Асгард стиснул желваки, смерил меня тяжёлым взглядом, а затем свернул к лестнице — направлялся прямо в спальню. По позвоночнику прокатилась капля ледяного пота. Я сжала в кулаки похолодевшие пальцы и пошла за ним: медленно, стараясь унять дрожь. Всё, что найдёт в спальне — детские вещи. Дэви в доме нет, беспокоиться не о чем, но всё равно страшно. Когда я поднялась, Данкан уже прохаживался по комнате, скользя взглядом по кроватке, стоящей вплотную к большой кровати, и по игрушкам и пелёнкам, разложенным на комоде, на столе, на креслах. В комнате царил небольшой детский хаос. Генерал взял из кроватки пелёнку и поднёс к лицу, шумно вдыхая. Как зверь, принюхивался к запаху сына. Если бы дракон был с ним — думаю, Асгард бы легко отыскал Дэви по запаху, но сейчас он не сможет. — Почему всё тут так оставлено? — сдавленно проговорил он, переведя на меня мрачный взгляд. — Убери это всё, Лилиана! — разозлённо громыхнул он и, швырнув мне пелёнку, тяжёлыми шагами направился к двери. — Будь дома сегодня, Цветочек. Никуда не ходи. Мы смерили друг друга напряжёнными взглядами. — Какого демона ты смеешь приказывать мне, Данкан? Генерал развернулся и оказался возле меня. Я испугалась и вжала голову в плечи. — Такого демона, что ты моя сладкая, — он шумно вдохнул мой запах. — Пока я есть, ты должна слушаться меня, — В его глазах полыхнула тьма, он невесомо обвёл силуэт моего лица, протяжно, словно в муке, выдохнул и ушёл. Как только генерал уехал, я позвала Джона и велела сменить замки: на воротах и в доме. Сегодня же, сразу как отвезёт меня в Танцующие дубы. Выждав полчаса, я велела подать экипаж, несмотря на предупреждения Асгарда. С молоком шутить нельзя, тем более — там сын голодный. Дождь продолжал накрапывать, небо заволокла серая пелена, похолодало. Леди Элеонора встретила меня очень взволнованная: мы с Майклом надолго пропали. Но вот я вернулась, а её племянника до сих пор не было. Дэви громко кричал на руках у чужестранки, и я немедленно принялась его кормить прямо в холле, прикрывшись пледом. Лорд Гройс, бывший полковник Пирс, был в мастерской на дворе, чинил какую-то утварь. |