Онлайн книга «Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом»
|
А вот слуги Клаудии вызывали вопросы. Двое из них как раз сегодня пропали, и никто не знал, где они. Я велел их найти. Обшарить поместье, соседние сёла, оповестить патрули в городе. Я должен найти этих двоих, у меня к ним много вопросов. Клаудия божилась, что понятия не имеет, куда они сбежали, и с трудом смогла назвать их имена. Я выгнал всех её людей, к демонам. Клаудия надулась, но в этом вопросе я непримирим. Моя новоявленная жена продолжала танец, кружа в центре столов. Взгляд то и дело останавливался на мне. Она призывно хлопала длинными ресницами, наклоняла голову вбок, пыталась разжечь во мне огонь. Я уже собирался забрать её в спальню, но адъютант принёс послание. Королевская печать. Хмель мгновенно выветрился из головы, когда я начал читать. Король сообщал, что разведчики доложили о скоплении отрядов демонов. Командующим замечен сбежавший из плена предводитель демонов — Ульрих. Проклятие! Я сжал кулаки и оскалился. Мне было приказано явиться на военный совет в столицу. Как можно скорее. Снова грядёт война, а это значит, что отпуска, на который я рассчитывал, у меня не будет. Я не займусь мальчишками, которые должны явиться утром в поместье. И ребёнка сделать не успею: сегодня мы с Клаудией оба пьяны, а я бы не хотел рисковать здоровьем будущего наследника. — Что ты там опять читаешь, милый? Хотя бы сегодня смотри только на меня! — Клаудия отодвинула гербовый лист и поглядела на меня большими умоляющими глазами. — Ты же помнишь, кто вернул тебе дракона? Ладони женщины упёрлись в мои плечи, пальцы шаловливо стали гладить ткань мундира. — Конечно, помню. И благодарен тебе, Клаудия. Теперь ты моя жена, — произнёс я, поднимая бокал. — Возьми меня, Дан, — прошептала она, склонившись к моему уху и губами касаясь мочки. — Я так хочу тебя… как безумная… — мурлыкала она. — Больше нет нужды ждать, сегодня наша брачная ночь. Я взял женщину за затылок и засунул ей в рот язык, целуя грубо и с напором. Жена даже испугалась и отпрянула от неожиданности. — Пошли в спальню, — сказал я. Допросилась. Мы удалились. У Клаудии красивый аппетитный зад. Она призывно умеет двигать бёдрами. Груди полные и упругие. Любой бы не слезал с неё сутками, но я, как достопочтенный лорд, не трогал невесту до свадьбы. Был слишком занят войной. Я долго голодал — и поэтому сорвался на Лилиану, как увидел… Снесло голову напрочь от Цветочка. Я опустился в кресло, поставив бокал на подлокотник. Жена устроилась на ковре у ног и потянулась к ремню брюк. У меня перед глазами предстала Лилиана. Сегодня я брал её здесь, в этой спальне. Её гибкое тело, тонкая кожа, розовые соски — всё снова у меня перед глазами, как будто она до сих пор стоит передо мной. Я вижу её, почти осязаю. Даже запах чувствую. Глаза, голубые, как озёра. Как отделаться от тебя, Цветочек? Я не хочу, чтобы ты владела моим разумом. У меня теперь другая жена. В моей постели теперь другая. — Ух, какой ты огромный, — удивлённо вздохнула Клаудия. Женщина умело ласкала, а я пил вино и придерживал ей волосы. Нутро разрывалось от отчаянной борьбы со зверем. Он Клаудию не хотел, рычал на неё. А я решил, что у меня будет новая жизнь. С этого момента. Я приказал дракону подчиниться. Я заслужил после всего, что пришлось мне пережить, после потери истинной, шанс на нормальную жизнь! Внутри клокотала страшная битва, и напряжение натянуло все жилы. Я рычал, стискивая зубы до скрежета. Казалось, разорвусь на части. Я бы и хотел разорваться, чтобы всё скорее закончилось. Я устал страдать. Клаудия старалась, а я не чувствовал ничего, кроме инстинкта, и зверь раздирал меня за то, что я делаю. Даже с Цветочком было хоть и болезненно до разрыва души, но чудесно сладко. Облегчение накрыло мгновенно, как только я представил у своих колен Лилиану. |